科技英语中数量增减的表达及其翻译

来源 :福州师专学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sure565372
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文着重论述了有关数量词增减的译法,特别是英语数量词变法的汉译,鉴于问题的复杂性,本文分为四部分,首先简单介绍了英语中数量词翻译的难点.第二部分和第三部分为主体部分,重点论述了数量词增减的译法,最后对本文作了个总结,并想出了在翻译数量词过程中需注意的事项.
其他文献
古代希腊和中国宗教信仰是中西民族传统文化的源头,客观反映了各自民族社会生活诸因素,它们之间存在许多的异同.本文通过对希腊和中国古代宗教特征的比较分析,进一步探讨这些
联合国教科文组织指出:不会学习即不会生存。我国新课标也把学习策略的培养作为课程的主要目标之一。变革传统的被动接受式学习方式是当今信息化社会的需要。本文从倡导自主