德国经验对广西土地质量地球化学评价工作的启示

来源 :南方国土资源 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaosanhuah
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前,广西土地质量地球化学评价相关工作已接近尾声,现正着手开展成果应用系统建设工作。笔者赴德国参加"土地地球化学评价与土壤污染修复治理技术"的培训班,在借鉴相关工作经验的基础上,结合广西实际情况,对广西土地质量地球化学评价工作进行初探。
其他文献
植物识别最大的瓶颈是文本形态描述、植物图像和植物实体三方印证的过程。“有名无实”或“名不副实”,是学习者普遍遇到的难点问题。借助数字学习资源形式多样性、布局灵活
目的探讨通过MR弥散加权成像直方图分析对Luminal型乳腺癌与非Luminal型乳腺癌的鉴别诊断。方法收集我院行乳腺MR检查的女性患者共98例,经免疫组化分析获取乳腺癌分子分型。
用5种药剂对草履蚧壳虫进行喷施试验,发现随着喷施时间的延长,防效不断提高,喷施72 h后,达到极佳的效果;不同药剂处理防效存在较大差异,均明显高于对照,以48%毒死蜱+40%杀扑磷
目的探讨胰头部肿块型慢性胰腺炎(MFCP)的多模态影像学特点。方法回顾性分析经手术病理证实的23例MFCP患者的影像资料,并与临床资料及病理结果进行对比分析,总结MFCP的影像学
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
每个电影片名,都有自身的特点。要想做好片名的翻译,就要从创造性叛逆理论的角度,研习中文电影片名英译的翻译方法,使译者在忠实的基础上,发挥合理的主观创造性,促进东西文化