论文部分内容阅读
温病的特点是温为阳邪,必从火化,最易伤阴。故对温病的治疗,应始终贯串保津的原则。这一原则,当包括温病早期忌用辛温,中期清热保津,以及后期的养阴等法。“釜底抽薪”乃急下存阴之法,是用寒性而有泻下作用的药物组成方剂,迅速通便泄热,清除燥结,以保存津液,防止痉厥变证发生的方法。柳宝诒说:“胃为五脏六腑之海,位居中土,最善容纳,邪热入胃,则不复它传,故温热病热结胃府,得攻下而解者,十居六七。”可见“釜底抽薪”在温病治疗上是占有重要位置的。临床常根据病情
The characteristic of a warm disease is that the temperature is evil, and it must be cremated. It is the most vulnerable to yin. Therefore, the treatment of febrile diseases should always follow the principle of protecting Tianjin. This principle includes the use of Xin Wen in the early stages of mild illness, heat and Bao Jin in the mid-term, and the Yang Yin in the later period. “The bottom of the kettle” is a method of storing yin under the urgency. It is a method of making cold and diarrhea medicines to quickly excrete heat, clear dry knots, and preserve body fluids to prevent the occurrence of a degeneration syndrome. Liu Baojun said: “The stomach is a sea of five organs and six organs, and it is located in Middle China. It is the most suitable to contain, and if the evil heat enters the stomach, it will no longer be passed on. Therefore, the heat-heated disease will be the result of the epilepsy. ”It can be seen that the use of wages at the bottom of the kettle is an important position in the treatment of febrile diseases. Clinical often based on the condition