拉近距离再解题—“被分隔式”定语从句的解题策略

来源 :新东方英语(中学生) | 被引量 : 0次 | 上传用户:DDD1968
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
定语从句作为一种常用的句法现象,历来都是全国各地高考英语的考查重点。定语从句在句中的位置相对比较灵活。通常情况下,定语从句紧跟在所修饰的先行词之后,但因修辞或习惯表达上的需要,有时在定语从句和它所修饰的先行词之间插入谓语、系表结构、状语或其他定语,将定语从句与它所修饰的先行词分隔开来,这类定语从句可称为“被分隔式”定语从句。 As a common syntactic phenomenon, attributive clause has always been the key point of examining English in college entrance examination all over the country. Attributive clause position in the sentence is relatively flexible. Usually, the attributive clause follows the modified antecedent, but sometimes due to rhetorical or idiomatic expressions, predicates, table structures, adverbs, or other attributives are sometimes inserted between the attributive clause and the antecedent it modifies , Separating the attributive clause from the antecedent it modifies. Such attributive clauses can be referred to as “separated” attributive clauses.
其他文献
A marine geophysical survey was carried out, on the R/V Science 1 of the Institute of Oceanography, Chi-nese Academy of Sciences (IOCAS), in 2000, at the Miyako
目的:观察扶正祛痰汤加减结合西医常规疗法治疗肺肾两虚型慢性肺源性心脏病的临床疗效。方法:将87例各种疾病引起的肺肾两虚型慢性肺源性心脏病患者随机分成两组,治疗组45例,对照
中国是韩国第一大出口对象国和第一大进口来源国,韩国从中国进口在2008年将随着韩国经济增长而继续扩大。据韩国海关统计,2007年韩国从中国进口的产品中,钢铁、农产品、半导
目的:观察基于互动达标理论的康复护理对急性脑卒中患者的影响.方法:选取70例急性脑卒中患者,随机分为观察组和对照组,每组各35例.对照组予常规护理,观察组另加基于互动达标
期刊
@@
阐述了传统实验教学的不足,介绍了显微数码互动实验室的组成,认为将显微数码互动实验室引入《中药鉴定学》实验教学,可促进师生互动,引发学生的学习兴趣,明显提高教学效果.
在日常的听课、区域性的小学英语课堂教学(以下简称课堂教学)展示活动中,教师常将课堂教学以这样三种“质态”呈现给我们:一是学生按照教师预设的教学流程认知语言材料,积极
中国原始彩陶艺术源于生活,源于劳动实践,绚丽多彩的装饰纹样,既美化了生活,又反映了原始人类的自然观、宗教观和审美意识.本文试分析不同历史时期彩陶的装饰纹样的发展变化,
目的:观察综合康复护理在脑卒中致偏瘫肢体肌痉挛恢复中的作用.方法:选取2010年1月至2014年3月脑卒中患者80例,分为2组,2组患者均给予脑卒中常规治疗和护理,治疗组在此基础上
从公共图书馆在城市文明中的作用谈起,接着分析其存在的问题,最后指出公共图书馆建设与发展的措施与对策。 From the function of public library in urban civilization, a
目的:观察使用中医护理方法对痛风患者的疗效情况.方法:选取106例痛风患者,随机分为治疗组和对照组,对照组给予常规饮食、心理、健康教育等护理,治疗组在此基础上,给予辨证施