论文部分内容阅读
清末《盛京时报》刊载有大量中日诗歌,其中日人汉诗富有政治文化意味、日本文化色彩与报载文学特征。这部分汉诗人具有丰富复杂的身份,他们或到过中国,或是对华活动的积极分子,或熟悉中国文化,其中不乏日本明治中后期的汉诗名家,如森槐南、秋月天放、永井禾原、结城蓄堂、宫崎来城、落合东郭、木村宁静、山根立庵、三谷耕云等,其人其诗是日本在华报纸进行政治文化活动与日本文化宣传的有力名片。这部分汉诗人刊载诗歌不多,但体裁、内容常有代表性,不乏经典之作,如《鸣琴曲借朱竹垞韵应峨洋山人嘱》《归雁》《舟游所见》《观潮行》等。
In the late Qing Dynasty, “Shengjing Times” published a large number of Chinese and Japanese poetry, among which Japanese and Chinese poetry were rich in political and cultural meanings, Japanese cultural colors and features of published literature. This part of the Han poets have a rich and complex identity. They have been to China or are active activists in China or are familiar with Chinese culture. Many Chinese-Japanese famous masters in the late Meiji period, such as Senhuai Nan, Nagai Yoshinori, Yutaka Shinto, Miyazaki to the city, Ochiai Dongguo, Kimura tranquility, Yamane 立立, Mitani Geng Yun, whose poem is a powerful card for Japan’s political and cultural activities in Japan and Japanese cultural propaganda. This section of Chinese poets published a few poems, but the genre, the content is often representative, there is no lack of classics, such as “the melody of Zhu Zhu Yun Zhu Ying Yun should be written by people”, “Goose” “boat tour” “tide Line ”and so on.