MTI专业学生术语翻译能力培养——基于《英汉双解石油辞典》研究启示

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:twesai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
科学技术的突飞猛进,使得对外交流日益频繁,多语言之间的交流引发了对翻译史无前例的需求。为适应该需求,国务院学位委员会设置了MTI专业培养高质量的翻译人才。在文本翻译,科技文本所占比重十分突出。而术语翻译能力对于科技文本的处理尤为关键。该文从MTI学生视角出发,探讨翻译术语能力的培养与应用。
其他文献
2009年12月21日,中国与BPC确定了2010年进口氯化钾合同,进口量为100万t,到岸价为350美元/t(FOB价格约为300美元/t),低于前期国际市场CFR460~500美元/t的水平,成为全球钾肥价格的基准。
BIM技术作为新技术在推进过程中,不可避免地会遇到来自各方面的压力和风险,本书从政策、经济、技术、人力资源、管理五个方面进行分析。《国民经济和社会发展第十二个五年规划
社会科学文献出版社与中车集团等联合发布《中国轨道交通行业发展报告(2017)》.报告对中国大陆运营、建设、规范轨道交通或提供轨道交通产品与服务的200个主要城市进行了评分,
我国《新兴能源产业发展规划》将于近期出台。这一规划重点支持的领域集中在核能、水能以及煤炭的清洁化利用三部分。
9月13日,4号线南延段进行了首次综合联调动车测试,这是南延段开通日程中的一个重要节点,标志着南延段调试开始由单一专业调试正式转入综合联调.此次测试共开行4列电客车配合,
最近,我们对海绵窦特别是内侧壁进行了显微解剖学研究,并结合我科的经验,探讨经蝶窦显微手术切除侵袭海绵窦垂体腺瘤的方法和技巧。解剖学研究成人尸体头部标本20个,对海绵窦
城市轨道交通是现代城市交通系统的重要组成部分,是城市公共交通系统的骨干。2003年9月,国务院办公厅印发《关于加强城市快速轨道交通建设管理的通知》(国办发[2003]81号),(
吉首大学伦理学学科始建于1995年,2001年成立伦理学研究所,2003年获硕士学位授予权。该学科现已有一支科研能力较强、结构较合理的学术队伍,成员共15人,其中教授7人,副教授5人,讲师3人,学科带头人为易小明教授。
2010年中国境外钾肥基地进入了一个快速发展期,将见到规模产量,可为稳定国内供应发挥作用。
一个社会的良序状态是资源配置的高效率,然而效率并不是人们追求的终极目的,仅仅是实现终极追求的条件。置效率于公平之上实质上是错误的把实现终极目的的条件(手段)当作了终极追