论文部分内容阅读
历来有关叶芝的代表诗作《丽达与天鹅》修订情况的研究大多只专注于阐发丽达与天鹅之间关系所象征的心理、社会、历史等层面的深刻寓意,却未能解释这一关系本身是如何在语言层面得以实现,并通过读者的认知机制得以感知的。本文以该诗三稿的第一诗节为例,运用兰盖克认知语法的动态分析方法,根据定冠词、代词先行关系、物主结构等参照点关系来剖析和比较历次修改内容及其效果,以更好地理解诗人对丽达与天鹅的关系认识的变化过程,并以此为基础,探讨五个主要译本是否体现了诗人创作的精神,从而为把认知语法应用于诗歌文体分析作出尝试。
Historically, the researches on the revision of Lida and Swan, the representative poems of Yeats, mostly focus on the profound implication of psychology, society and history symbolized by the relationship between Lida and Swan, but they fail to explain the relationship How it is realized on the linguistic level and perceived by readers’ cognitive mechanism. Taking the first stanza of the third manuscript of the poem as an example, this paper uses the dynamic analysis of Rankieck grammar to analyze and compare the contents of the previous revisions according to the relationship between the definite article, the pronoun pronoun, the owner structure and other reference points Its effect in order to better understand the changing process of the poet’s understanding of the relationship between Leda and the swan and to explore whether the five major versions embody the poet’s creative spirit so as to apply cognitive grammar to poetry style Analysis to try.