日语中的“汉语”和“和语”浅析

来源 :教育前沿·理论版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zgys200901
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:日语中同样的语义,有时可以用日语的“和语”方式,也可以用日语的“汉语”方式来表述,两者的语言效果是不同的,在篇幅短小,措词严谨﹑书面语言的情况下,多用“汉语”来表达,而在措辞柔和,口语表达的情况下多用日语的“和语”表达,了解日语的“汉语”和“和语”的特点,准确地传递信息。
  关键词:汉语 和语
  中图分类号:H36文献标识码:A 文章编号:1673-1875(2009)15-065-01
  
  “駐車禁止”(禁止停车)、“車を止めないでください”(请勿停车),在日本的大街上,到处会贴有类似的警示语,两者虽然是同样的意思,但是驾驶员看到上述的警示语会做出不同的判断,“駐車禁止”是用“汉语”(“漢語”)说明的,“車を止めないでください”是用“和语”(“和語”)表示的,两者的语言效果是不同。本文主要从“漢語”和“和語”起源及特点入手,探讨两者的不同语言效果及使用。
  
  一、“和语”和 “汉语”的起源及特点
  
  “和语”(“和語”)是指从远古开始在日本使用的词语,日本原本使用的固有词语。多数用假名表示,即使是汉字表示,多为训读读法。“和语”的第一个音节一般不用浊音和“ら、り、る、れ、ろ”。音节多为1或2个音节,例如日语的树是木(き)、山是山(やま)、河是川(かわ),训读的词汇基本是“和语”。由“和語”和“和語”构成的复合语的第二个音节多为浊音。通过词汇复合增加词汇,“和语”与“和语”叠加产生新词汇,例如溪流(谷川たにがわ)﹔“和语”与接头或接尾词结合或与“汉语”结合组成新的词汇,例如结亲(縁組えんぐみ)﹔或者与外来语结合组成新的词语例如橡皮(消しゴム)、火柴盒(マッチ箱)等。“和语”既包括没有活用变化的词,如名词、数量词、副词、助词,也包括有活用变化的如动词、形容词和形容动词。日语中的助词、助动词全为“和语”。日本平安时代由“和语”构成的“和文”占据90%,而明治维新以后随着汉文的大量增加,“和文”的比例日趋减小。
  “汉语”(“漢語”)本来是中国的词语,大约1700年前,日本人才了解,后来引入日语中使用。接近中国语的读音。这种从中国直接输入的词语被称为“汉语”。“汉语”主要是一些名词,例如日语的“山河(山河さんか)”、 “天地(天地てんち)”、“大学(大学だいがく大学)”、“经济学(経済学けいざいがく)”这类,音读的词语基本上是“汉语”。第二种是本身是名词如研究(研究),既可以做名词使用,还可以通过加「する」构成动词,如“研究する(搞研究)”,构成日语的サ变动词。第三种为有具有形容词的词性的词、例如“重要(重要)”,“人工(人口)”。第四种为像“多少(多少たしょう)”这类的副词。“汉语”基本没有活用变化,动词表面上好像有活用,其实变化的是「する」而不是变换的“汉语”部分。
  “汉语”中还有一类为“和制汉语”(和製漢語),它是在日本重新组合而成的。例如戏(芝居しばい)。
  
  二、“和语”和“汉语”表达效果及使用
  
  (1)“駐車禁止” (禁止停车)。
  (2)“車を止めないでください”(请勿停车)。
  (3)“ありがとうございます”(谢谢)。
  (4)“感謝しています”(感谢)。
  例句(1)“駐車禁止”和例句(3)“感謝しています”都是用“汉语”表示的,而例句(2)“車を止めないでください”和例句(4)“ありがとうございます”都是“和语”。从例句中可明显看出,用“和语”的表达方式,句子会变长,相反用“汉语”表达句子会简洁。因此“汉语”多出现在招牌,报纸等受空间局限的位置上,能够让读者一目了然。
  (5)休みの日に友たちと芝居を見に行きました。
  (6)休日に友人と観劇に行きました。一般,像法律法规及客观描述多用“汉语”表达。
  (7)未成年者が法律行為をするには、その法定代理人の同意を得なければならない(未成年人履行法律行为时,必须得到法定代理人的同意)。客观叙述,涉及学问﹑传统等领域的书面语言也多用“汉语”表达。
  (8)お盆(おぼん)は、和暦の7月15日を中心に日本で行なわれる祖先の霊を祀る一連の行事。(盂兰盆节是指在日本以旧历7月15日为中心进行的一连的祭祖活动。)
  (9)言語学は、人類が使用する言語の本質や構造を科学的に記述する学問である。(语言学是指科学地记述人类所使用的语言的本质及构造的学问。)
  综上所述,“和语”是日本原本使用的固有词语,多数用假名表示,即使是汉字表示,多为训读读法。“汉语”是从中国直接输入的词语,读音也接近中国语的读音,其主要是一些名词。以“汉语”或“和语”形式构成的句子虽然表达同样的语义,但是在使用上是有差异的,带有个人色彩,情绪成分比较浓,及口语表达中多用“和语”形式。另一方面,事务性﹑客观性强,介绍学问,传统等多用“汉语”表达,而且多用于书面语言。
  
  参考文献:
  [1]影山太郎.文法と語形成[M].东京:ひつじ書房.1993;1-66
  [2]張麟声.中国語話者のための日本語教育研究入門[M].东京:スリーエーネットワーク.2007;1-200
  [3]庵功雄.日本語文法ハンドブック[M].东京:スリーエーネットワーク.2001;546-558
其他文献
英国语言学家利奇(G.Leech)将语用学(Pragmatics)中的礼貌原则划分成6个准则: rn
引言rn荆州是春秋战国时期楚国都城所在地,孕育了灿烂辉煌的区域文化——楚文化,也遗留了大量代表楚文化的考古遗存,部分墓荛出土了大量精美的纺织品文物,其保存完好程度在全
期刊
走向思维品质提升,是小学英语教学改革的必然趋势.英语学科核心素养是学生在接受英语课程教育中逐步形成和提升的适应个人终身发展和社会发展需要的必备品格和关键能力,综合
网络德育是围绕现代德育目标和内容,以网络为媒介开展德育管理和一系列德育活动的过程,是德育现代化的一种形式。学校德育要与时俱进,必须要提高德育的针对性和实效性,促进学校德育工作的有效开展。由此可见,在学校实施网络德育是德育现代化发展的必然趋势。作为学校德育工作者,我在实践工作中围绕德育跟进网络这一时代要求,在探索加强和改进德育工作实效性的新方法、新途径中进行了几点有益的尝试,从中收到了传统德育方式所
一、课程研究中文献参考的特征分析    部分研究者在参考文献时的主要问题是:或是曲解引伸,主观臆断;或是只知其一,不知其二;或是突出其一,忽略其二;或是断章取义,生吞活剥;或是邯郸学步,随波逐流。这些主观片面的文献参考行为导致了特色鲜明的“文人相轻或相倾”以及“天下文章众人偷”的局面的产生,导致课程研究理论文献玉石混杂的“蝴蝶效应”。究其根源,有两点非常关键:(1)研究者忽视了对某种观点提出的立场
贯彻落实“一带一路”国家发展战略,加强丝绸之路沿线地区文化交流和经济合作,既是责任担当,也是历史机遇。“一带一路”美食旅游联盟的成立是顺势而成,也是我们所有旅游人的
近年来,我国大学生毕业论文质量严重滑坡,“掺水”现象是日益严重。对于大学生撰写毕业论文是否必要,引志了社会有关方面的争论。有的认为:毕业论文是课程的一部分,绝不能取消。有的则认为:水分太大,不如取消。甚至有专家表示:应该取消毕业论文与学位证相挂钩的规定。  日本是一个非常重视教育的国家,他们的大学生不仅要做毕业论文,而且要花费大学四年级整整一年的时间来完成毕业论文。本人于2000~2004年,在日
课程编制是指为完成一项课程计划的整个过程,它包括确立课程目标、选择和组织课程内容、实施课程和评价课程等阶段。课程编制是一个动态发展的过程,随着社会文化以及学生个体的变化而变化。课程编制首先要考虑学生的特点,但以往关注的重点往往在于学生的年龄特征、心理发展水平、兴趣爱好等,而对学生的性别差异关注的不多,特别是女生在认知、情感等方面的独特性更是得不到应有的重视。女性主义者强调对女性的理解和尊重,认为学
中图分类号:H315 文献标识码:A 文章编号:1673-1875(2009)15-060-02    在商品化竞争激烈的现代社会里,广告在企业产品宣传中所起的作用是不可估量的,要使广告产品留给读者深刻的印象,并引起消费者的购买欲,广告语言必须具有一定的魅力。因此,广告制作者们纷纷利用各种修辞格对广告语言进行润饰,而这种润饰并盲目乱来的,它们是以人们的审美规律和心理规律为依据的。就此问题,本文分两
摘要:本文介绍了跨文化交际的内容,目的和意义,比较了英语教学中常见的文化差异,阐述了在英语教学中如何进行跨文化交际教学,以提高学生的交际能力。  关键词:跨文化交际 文化差异 英语教学  中图分类号:G642.3文献标识码:A文章编号:1673-1875(2009)15-062-01    语言是文化的载体,又是文化的一部分,特定的语言总是根植于特定的文化土壤。从这个角度说,学习一门语言,也是了解