论文部分内容阅读
早在四百多年前,施耐庵的《水浒传》中,就已有了“行李”一词。《水浒传》第二回“王教头私走延安府”里就写着“……当夜母子二人收拾了行李衣服……。”行李无非是指衣服、被褥吧!古代汉语词典中讲得很简洁“行:放装也”;现代汉语词典也注明:“行李,出门时所带的包裹、箱子、网篮等。”笔者并非在此说文解字,问题在于,假如用这个注释行李的内容,到火车站去办理行李托运,你肯定是会碰壁的。
As early as four hundred years ago, Shinai’s “Outlaws of the Marsh”, there has been the “luggage”. “Outlaws of the Marsh” for the second time, “Wang Jiaotou prudent Yan’an House,” wrote “... ... the night the mother and two packed the luggage ... ...” Baggage is nothing more than clothes, bedding! Ancient Chinese dictionary is very simple “line: put it down”; modern Chinese dictionary also states: “Luggage, go out with the package, boxes, baskets, etc.” The author is not here to explain the word, the problem If you use this comment baggage content to go to the train station for baggage check, you will certainly hit the wall.