英语文学作品翻译的人际意义建构

来源 :芒种 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hlpaccp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为描述及解释翻译现象的基本理论概念,人际意义跨文化建构将翻译原则从忠实于原作转移至适合于实现作者的交际意图以及建构跨文化人际关系,从而能够促进中西方文化更加融洽以及中西方思想的吻合。本文基于Halliday(1994)创立的系统功能语言学理论,以大量的英语文学作品作为实例,根据原文与译文之间的对比探讨人际意义的跨文化建构,旨在描述及解释翻译过程中的人际意义模式。 As the basic theoretical concept of describing and explaining the phenomenon of translating, intercultural construction of interpersonal meaning translates the principle of translation from being faithful to the original to the communicative intention suitable for realizing the author and constructing intercultural interpersonal relationships so that the Chinese and Western cultures can be more harmonious and the Chinese and Western cultures The same idea. Based on the systematic functional linguistic theory founded by Halliday (1994), this paper uses a large number of English literary works as an example to explore the intercultural constructions of interpersonal meaning according to the contrast between the original text and the target text, aiming to describe and explain the interpersonal meaning in the process of translation mode.
其他文献
呋喃嘧酮(M170)推荐上临床后,继续筛选了一些硝基呋喃类化合物,以期能找到比呋喃嘧酮抗丝虫疗效更好的化合物。选择国家医药管理局上海医工院合成的M254、M279、M280与M170
口服甾体避孕药在临床应用已有二十余年,世界各地约有5亿妇女服用。但迄今仍缺乏药物使用的基本临床药理资料。任何一种干扰甾体避孕药生物利用度的因素都会造成避孕失败。
1998年初,舒兰市地税局调整个体业户纳税定额,吉舒镇吉舒大市场内百多位经营小百货的业户每户定额提高4-5元钱。一些业户在少数人挑唆下,到北京找到中央电视台《焦点访谈》、《东
应美国农业部的邀请,我们于1993年10月22日至11月13日赴美,对拟向中国输出牛精液的11个人工受精中心进行全面考察,了解其是否符合业经修改并重新签订的《中华人民共和国从美
任何特殊的乐器都不能和人声相比,因为它与任何一种乐器都不相象。然而,人们越将它比作乐器,就越能说明它如同乐器那样,也是一种完美的产物。人们常常谈到如同器乐般的嗓音,
目的:通过正交设计优选石吊兰中石吊兰素的最佳提取工艺。方法:以提取液中石吊兰素含量为指标,采用L9(34)正交设计安排实验,考察乙醇用量、提取时间、提取次数对其的影响。结
1825年,沙皇专制下的俄国爆发了十二月党人起义。从那时起,高加索就成为沙皇囚禁革命党人的流放地,同时也成为俄罗斯自由思潮汇聚的场所。那是一块终年覆雪的荒山僻野,居住
随着税收事业的不断发展,税收宣传力度的不断加大,税收逐渐被人们顾了解和熟悉。日常生活中,能自觉地向国家纳税的人越来越多,领导干部更是身先士卒,他们积极主动的纳税劳度给纳税
天气转暖了,黑色的头发让你心情压抑。换个发色,换个心情,你会选择什么样的颜色呢?A、酒红色B、金黄色C、绿色D、挑染几缕蓝色选择A:你是个为了自由什么都不去考虑的人。生命
凭证式国债发行畅销马蓉积极实施“科技兴农”乐山市财政局张健儒人民银行江油市支行1999年凭证式(一期)国债,我市原计划发行232万元,从3月10日发行以来,城乡居民投资国债热情很高,销售形势看