论文部分内容阅读
远在人类社会的早期,当人类文明发展到一定水平,在一定程度上能够区别开物质和精神这两类现象以后,就开始有人在思索:物质和精神究竟谁在先,谁在后?我们所在的这个世界的本原究竟是物质的还是精神的?究竟有没有离开物质而独立存在的精神?对这些问题的回答,不同时期的不同思想家虽然不尽相同,但从根本上说,不外两种:要么认为精神在先,世界的本原是精神,物质是由精神派生的;要么认为物质在先,世界的本原是物质,精神是物质的产物,根本没有离开物质独立存在的精神。前
In the early days of human society, when human civilization developed to a certain level and to a certain extent can distinguish between material and spiritual phenomena, some people began to ponder over: who is the material and spiritual first and who is after? We What is the essence of the world in which this world exists is material or spiritual? Is there any spirit of existence independent of material existence? The answers to these questions differ from one thinker to another in different periods, but fundamentally nothing Two: either think the spirit of the first, the original spirit of the world, the material is derived from the spirit; or that the material first, the original world is the material, the material is the product of the spirit, did not leave the spirit of material existence . before