苦中寻趣,且寻且乐

来源 :同学少年 | 被引量 : 0次 | 上传用户:oliversong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
居里夫人曾说:“生活对于任何一个人都非易事。”读书不易,有囊萤映雪、悬梁刺股;从师不易,有程门立雪、张良三拾履;求贤不易,有周公吐哺、刘备三顾茅庐……这样的例子还有很多。当事者都执著坚守、锲而不舍,因为他们知道其中的真意、趣味,因此,寻觅和追求的过程即使再苦再累,他们也全然不觉。其身虽苦,其志不移,自得其乐。黑夜给了他无法分辨黑白的眼睛,但他却在音乐世界中 Marie Curie once said: “Life is not easy for any one person. ” Reading is not easy, there are cymbals Yingxue snow, hanging beams stinging; teacher is not easy, Cheng Cheng Lixue, Zhang Liangsan pick up; Have a male spit nursery, Liu Bei three Guofuer house ...... There are many such examples. Persons are persistent and persistent, because they know the true meaning and interest, therefore, the process of seeking and pursuing is even more painful and unpleasant. Although his body bitter, unmoved, enjoy themselves. Night gave him eyes that he could not distinguish between black and white, but he was in the music world
其他文献
托物寓意的咏物诗是古代咏物诗的正宗和主流。明遗民方文咏物诗托物言志,借物咏怀,寄寓坚贞不阿的遗民志节,抒发深厚的故国之思、亡国之痛,构思独特,立意新颖,复有比兴、象征
从那时起,我的心中开出了理想之花.rn我曾经是个极为普通的女孩,心中没什么理想.整个小学阶段,我都是在懵懂中度过的,一二年级的时候,爸爸妈妈还时常问起我的成绩,鼓励我要努
翻译关乎不同语言之间的转换,因此它与语言学有着天然的联系.语言学的许多研究方法对翻译研究有重要的借鉴作用,其中语篇语言学理论更是为翻译研究提供了很好的理论依据和研
《玉观音》“爱情+公安”的叙述模式和“一悲到底”的悲剧意识都暗合了当下大众审美情趣,而具备了消费主义时代典型的特征,促使了“偶像”消费的形成,体现了大众文化的本质.
开在我心中的花是爱心之花.什么是爱心之花呢?让我来说说吧.rn爱心之花,是世界上最珍贵的一种花,是无价之宝.比如,捐款、扶盲人过马路、拾金不昧、无偿献血……都是爱心之花
本文运用了文体学的理论对广告英语文体进行案例分析,并试图总结归纳出广告英语的文体特点.
汉语言文学具有极高的审美价值,在陶冶学生的情操,培养学生审美能力,塑造学生完美人格心理结构等方面发挥着独特且无可替代的重要作用。本文从汉语言文学教学中实施审美教育的意
有个日本商人请犹太画家吃饭.坐定之后,画家便取出画笔和纸张,在等上菜之际,给坐在边上谈笑风生的女主人画起速写来.不一会儿,速写画好了.画家递给日本商人看,果然不错,画得
自美国学者保尔·柯文提出“中国中心观”以来,学界引用、质疑、批评和反思的文章迭出,然不可否认的是该观点已经得到了广泛的关注,且作为指导和反思史擘研究具有一定的学术
居住区是我们的先民在长期的生存与发展过程中,为了自己的生存而建立起来的一种生活模式,其中,中国古代的风水观念是居住区设计建造中一种十分独特的理论,它关于山水地形、植树绿