对等理论视角下外宣术语翻译r——以中共中央编译局发布的外宣术语为例

来源 :莆田学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yiquanzou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以中央编译局网页发布的外宣术语为例,分析对等理论结合外宣翻译四大原则和三贴近原则对外宣术语翻译的指导,为外宣术语的翻译者提供一些启发,促进我国对外宣传,传播中国声音.
其他文献
范长江在1935年西北之行中发表了多篇关于红军与长征的系列通讯,与以往《大公报》刊登的相关报道截然不同,特别是在政治性用语上出现了重要变化.其中也存在一些特别值得研究
[目的/意义]涉核话题近年来随着核产业的快速发展备受各界关注,负面的涉核网络舆情的公众传播是当前政府面临的新挑战,而微博作为网络舆情传播的重要平台,通过对微博涉核内容
[目的/意义]政府数据分类分级管理是政府数据开放中的现实需要.对美国政府数据分类分级管理的实践进行调查分析,能够为我国政府数据分类分级管理提供参考.[方法/过程]采用网