翻译的挑战与批评的责任——中国文学对外译介语境下的翻译批评

来源 :都市家教:下半月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:s362613932
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从中国文学作品对外译介中恰当翻译方法的选择以及中国文学作品对外译介中正确翻译观念的树立这两个方面,分析中国文学对外译介语境下的翻译挑战问题,并对中国文学对外译介语境下翻译批评的责任,提出密切关注翻译现实,重新审视翻译的根本问题以及加强理论意识,深化翻译理论研究等相关观点.
其他文献
在上个世纪乃至本世纪大半段的历史记录中,男人是无可争议的养家人。然而在今天,一项新调查显示,四分之三的英国男人却似乎很愿意“妇唱夫随”,老婆赚钱比自己多完全可以接受,男人
摘 要:本文对刀具中车刀的仿真系统的开发进行了分析和探讨。  关键词:数控模拟系统 仿真 车刀模型  一、仿真环境的建立  现在较为常用的开发软件有Microsoft Borlandc++、Delphi等,本仿真系统采用基于开放式图形库OpenGL,结合使用Delphi语言进行应用软件开发,使用Delphi工具在Windows XP操作环境下开发。OpenGL即开发式图形库(Open Graphi
摘 要:随着中职德育课教学改革的推进,德育课生活化教学的理念已得到广大师生的认可。本文在界定德育课生活化教学概念的基础上,总结了生活化教学的意义,并探索了中职教育中德育课生活化教学的具体措施,以期为更好地推动生活化教学提供有益的借鉴。  关键词:中职教育 德育课 生活化教学  一、中职教育中德育课的课堂教学现状  现在的中职教育中德育课教学仍然采取“满堂灌”的教学方式,教学内容仍以课本知识点为主,