【摘 要】
:
本文通过对各种残片中零散信息的大致拼接,勾勒出了一位著名回鹘语翻译家isuin都统的形象:他出生于西域Lüküng城,翻译了《文殊师利所说不思议佛境界经》《
【基金项目】
:
本文系国家哲学社会科学基金一般项目“回鹘文《阿含经》研究”(12BYY111)、教育部新世纪优秀人才支持计划(NCET-13-0987)、教育部留学回国人员科研启动基金“回鹘文《华严经》研究”(2012年度)、新疆维吾尔自治区哲学社会科学重点研究基地“新疆民族文献研究基地”重点项目“近代哈萨克文献研究”(06.0192.07)的阶段性成果之一.
论文部分内容阅读
本文通过对各种残片中零散信息的大致拼接,勾勒出了一位著名回鹘语翻译家isuin都统的形象:他出生于西域Lüküng城,翻译了《文殊师利所说不思议佛境界经》《说心性经》等佛经;曾活动于元大都、曾当过地方长官、曾资助翻译十部佛经;他所作的诗句曾与安藏和必兰纳识里(Prajn-s'ri)的诗歌一起抄写在同一个卷子上,并从北京寄往敦煌和吐鲁番,其僧人形象甚至绘在吐鲁番寺庙的墙壁上。这些信息表明,isuin都统是回鹘佛教史上与安藏、胜光、必兰纳识里齐名的重要人物。
其他文献
《与山海为伍》是一个即兴写下的书名。抬起头来,窗户里即可看到环绕这个城市的一圈蓝色山脉。这一圈蓝色山脉的背后就是海。这个城市的机场修建在海边。飞机通常到了海面上
迁居异乡20多年,每次回长沙都发现老房子越来越少,颇有知交渐零落之感。其中地处经武门的湖南日报办公楼,在群楼竞起的发展高潮中相形见绌,不再堂皇和光鲜,却总是让我远远地
鳖俗称甲鱼、团鱼、鳖等,是两栖爬行动物。鳖的种类很多。我国主要产中华鳖、山瑞鳖、死鳖。中华鳖是我国分布范围最广、数量最多的鳖,中华鳖又分为马蹄自、滩查、沙鳖,其中马蹄
首先,我想从柯岩的艺术风格谈起。我发现柯岩写作的体裁十分丰富,从最早的儿童诗、戏剧,到抒情诗,再到小说、电视剧、报告文学,有各种各样的形式与内容,但她整体的艺术风格却
加快海洋与海岛的开发步伐本刊编辑部本刊第四期报道了中国国土经济学研究会海岛开发专业委员会成立的消息及部分著名专家在大会上的讲话。如何进一步强化民族的海洋意识,加快
1 小时候,有一次去看病,见到医生患小儿麻痹的女儿正被推出去晒太阳。我很不懂事地脱口说:“奇怪,怎么医生的小孩也会得小儿麻痹?”当下就挨了母亲一巴掌。 那医生却一点都没生气,一边为我看病,一边说:“小弟弟,你要知道,疾病就像太阳,是很公平的。甚至应该说,医生整天接触患者,难免把病毒带回家,医生的家人更容易感染。但是,病人在医生家也好哇!像我女儿那么严重,如果我不是医生,不懂得照顾,恐怕她早死了
处于平衡状态的杠杆,当受外界因素的影响(如作用在杠杆上的力或力臂发生变化)时,此杠杆能否再次平衡?这样的问题按常规方法来分析,判断比较繁杂.如果运用夸张法来分析,就显得
近几年来,在逐步提高铁路运价的同时,国家计委和铁道部出台了一系列治理铁路价外收费的措施,但并未根除铁路客票价外乱收费。主要表现:一是少数铁路车站取消或缩小站内正常
《阙特勤碑》对于研究古代突厥民族的历史、文化以及语言文字都有着极为重要的价值。《阙特勤碑》的汉文翻译中,ciqan一词的翻译出现了诸多的矛盾和争议,其中不乏错误的结论。而ciqan一词对于理清唐朝使者张去逸的身份,以及派其出使的原因等问题都至关重要。本文从《阙特勤碑》的古代突厥文原文出发,结合传世文献以及其他出土文献对ciqan一词的翻译进行了梳理。
令人高兴的是,俾路支人向东方亦即向着锡斯坦、马克兰和俾路支斯坦的历史性迁徙,同一份最古老的诗歌体族谱中叙述的事件完全相符。这首诗歌在俾路支语中称为“德伯德尔·谢