220kV变电站线路保护跳闸事故现场试验分析

来源 :电力系统保护与控制 | 被引量 : 0次 | 上传用户:blowywang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以220kV变电站线路开关在合PT刀闸过程中发生跳闸事故为例,介绍了PT刀闸拉、合过程中产生电弧的一个电磁暂态过程会造戍开口三角有畸变的电压波形和三相电压变化,必然导致过电压保护跳闸。通过现场启动故障录波器试验重点对这次事故发生的原因进行了剖析,要保证不因拉合PT的操作而误动,可采取每次操作母线PT刀闸时先退出过电压保护,待操作结柬后再投入过电压保护;或者在PT开口三角绕组的二次引出线加装刀闸等措施。
其他文献
为改善农村冬季室内居住环境、充分利用可再生能源,提出了一种基于生物质成型燃料炉的一体化用能模式,该模式将炊事、散热器、水暖床、热水器等集成为一个系统,并利用Airpak
提出了一种针对超弹性膜材料的等轴对称拉伸试验装置,介绍了等轴拉伸试验的原理和方法,并对等轴拉伸试验条件及数据处理进行了分析,最后运用有限元软件ABAQUS对等轴理想拉伸
中外合作办学是全球化趋势的必然产物,通过合作办学,引进境外优质教育资源,包括办学理念、管理方法,师资、专业与课程,以及先进的教学技术和手段。对外籍教师资源优势和特征
"一国两制"一直是学术界研究的热点。2008年以来,学者们围绕"一国两制"的内涵、特点、实施、影响、意义及实践经验等进行了深入探讨,并达成诸多共识。但对"一国两制"的理论渊源、"一
对交际法缺乏系统的实质性的了解往往导致认识上的种种误区,针对教学实践中普遍存在的误区,深入探讨交际法理念,指出产生误区的原因及走出误区应持有的正确认识.
交际翻译和语义翻译是两种基本的翻译方法,两者各有所长。本文主要针对当前越来越重要的广告翻译,探讨纽马克的这个核心理论在广告翻译中的适应性,达到既体现文体的劝说功能,又有
教学过程是教与学的双边过程,教学过程的动力来源于教师教的动力和学生学习的动力,两者结合起来,才能形成教学过程的现实动力。
交际翻译和语义翻译是英国翻译理论家纽马克提出的两种翻译方法,它们各有其优点和缺点。本文主要探讨这两种方法在广告翻译中的应用。
中草药鉴别是中药学的重要内容之一。不仅对临床用药的准确性和安全性有重要意义,而且是中药研究工作中的首要问题之一。