翻译中的显化和隐化——以《习近平在阿拉伯国家联盟总部的演讲》英译本为例

来源 :开封教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:milksnake
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以《习近平在阿拉伯国家联盟总部的演讲》的英译本为例,通过逐一对照中英文来分析汉英翻译的显化和隐化现象。其中,显化表现为添加主语、连接词和限定词,而隐化则表现为对信息的删减和省略。而本译文中显化现象多于隐化现象。
其他文献
目的探究美容缝合技术在颌面部创伤中应用的临床疗效和美容效果。方法将62例颌面部外伤患者分为观察组(32例)和对照组(30例),分别采用美容缝合方式和常规缝合方式,比较两组术
"中国梦"既是宏伟的国家梦,更是具体而微的个人梦。"位卑未敢忘忧国",作为一名扎根高职教育的思政教师,我深知大学生正值做梦的年纪,决心用"中国梦"照亮大学生的人生之路,让
高校图书馆开展学科馆员工作,是图书馆服务工作的一项重要创新举措,对于高校学科建设具有积极作用。本文在阐述学科馆员的概念内涵和服务模式的基础上,针对学科馆员工作出现
互联网发展是重要的消费条件,也是消费方式的重大革命。消费是社会再生产的最终目的,是经济可持续发展的关键动力和重要支撑。消费也是反映居民生活水平的重要指标和美好生活