论文部分内容阅读
《宋诗鉴赏辞典》是上海辞书出版社的系列工具书之一,然而白璧有瑕,该书有一篇鉴赏苏轼《东栏梨花这》的文章写道:“杜牧《初冬夜饮》:’砌下梨花一堆雪,明年谁此凭阑干?’此诗的最后两句(指’惆怅东栏一株雪,人生看得几清明,--笔者注)即化用杜牧诗意,但感慨更加深沉,杜牧抒发的是物是人非之感:明年砌下梨花依旧而凭栏欣赏者恐怕已不是自己了。苏轼却由梨花盛开感到人生的短促,充满了’人生如寄’之感。”
“Song Poetry Appreciation Dictionary” is one of a series of reference books in Shanghai Dictionary Publishing House. However, there is a flaw in it. The book has an article that appraises Su Shi’s “East Pear Flower” and writes: “Du Mu” Winter Night Drink " ’Build a bunch of pear under the snow next year, who by virtue of the door?’ The last two sentences of this poem (referring to ’a melancholy east column of a snow, life see a few clear, - I note) that use Du Mu poetic, but feeling Much deeper, Du Mu expressed his feeling of being human and non-human: the pear still remains to be developed next year, but I am afraid it will not be my own. Su Shi was short-lived by pear blossom in full bloom,