古人怎样学英语

来源 :奥秘 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Chanco
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  皇族:光绪每天四点开练
  康熙在与俄国进行《尼布楚条约》的谈判中,逐渐意识到培养精通俄语与拉丁语人才的重要性。回京后,于1708年设立“内阁俄罗斯文馆”,让八旗子弟“专习俄罗斯文字,以备翻译”。到雍正年间,又从四译馆中分出“西洋馆”,“招满洲青年专修拉丁文”,以《华夷译语·拉氐诺话》作为教材。《华夷译语》本是洪武年间官方编纂的一部蒙汉对译辞书,后来逐步扩充收录语种,成为中国近代早期的外文译汉文的官方辞书。可笑的是,《华夷译语》沿袭了历史上汉译佛经的体例——外文词条都是以汉文注音,如“Don’t answer at random”注音为“洞脱,唵五史为,阿脱,而蓝道姆”,教学效果也可想而知。
  两个世纪后,康熙的八世孙光绪皇帝有了新的办法。极具新思想的光绪英语学习热情很高,每日清晨四点就开始上课,在阅读和写作方面都表现出相当的悟性,但口语却糟糕至极。他计划用英语做新年献词,并致函各国公使。无奈,公使们不给面子,纷纷婉言谢绝。后来,英语在宫中的地位得到了提高,紫禁城内很快掀起了学英语的时尚,就连慈禧老佛爷最后也只能睁一只眼闭一只眼了。
  1917年6月,张勋率领五千辫子兵在北京拥护溥仪复辟。虽然复辟闹剧很快消停了下去,但是小皇帝的教育问题却被提上了议事日程。李鸿章之子李经迈适时向小朝廷推荐苏格兰人庄士敦担任帝师,教授溥仪英语。溥仪对英语学习抱有极大的兴趣,第一年主要学习英文单词和一些浅显的口语对话,用的课本是《英文法程》;随后开始读《伊索寓言》《金河王》《爱丽丝漫游记》以及许多英文的短篇故事和西洋历史、地理;庄士敦还会把日常用语、童话、成语故事和很多儒家经典名言翻译成英文,融入到日常的教学中。溥仪的英语水平进步很快,最后能用英语翻译《四书五经》。
  官员:“临时抱佛脚”
  
  55岁时,林则徐开始自学英语。怎奈当年没有音标,林则徐学习只能靠死记硬背,但佶屈聱牙的英语发音着实让林则徐为难了一番,为了便于记忆,他利用汉字给英文单词注音,比如在China的后边注上“柴诺”,doctor后注“诺克拓”。
  李鸿章不会外语,却深谙“临时抱佛脚”之道:每每出使之前,都会找翻译学几句寒暄语,现学现卖,倒也应酬得来。有一次出使沙俄之前,李鸿章又请来翻译,想故伎重施。怎奈俄汉发音差异巨大,李鸿章怎么也记不住。最后,索性直接在随身携带的扇子上,用汉语记录了俄语发音:“请坐——杀鸡切细”,“谢谢——四包锡箔”,“再见——大四位达理也” 等等。虽说方法不考究,但沟通效果却不差。
  二战后的雅尔塔会议上,丘吉尔也用现学的俄语向斯大林打招呼,结果斯大林听了之后毫无反应,倒是苏方的翻译打破僵局,询问丘吉尔:“首相阁下,您说的英语,怎么我一句也听不懂呢?”
  文人:口诵笔译
  真正值得当代人追逐崇拜的,应当是民国的学院派文人。
  虽说“辫子教授”辜鸿铭屡屡被自由主义者们骂成“老古董”,但在英文水平上,讥讽者们却很难望其项背。辜鸿铭10岁时就随义父布朗在苏格兰接受严格的德文和英文教育。布朗虽是英国人,但他的教法更神似中国的私塾教育——死记硬背。他要求辜鸿铭背诵《浮士德》,却说“只求你读得熟,并不求你听得懂。等你把《浮士德》倒背如流之时我再讲给你听吧!”这样,半年多的工夫辜鸿铭稀里糊涂地把一部《浮士德》背了下来。到第二年,布朗才开始给辜鸿铭讲解《浮士德》。
  之后,辜鸿铭开始了半月学一部莎士比亚戏剧的英文学习计划。天资聪明的辜鸿铭越背越快,计划又改为半月学三部。这样不到一年,辜鸿铭已经把莎翁的37部戏剧都记熟了。此时辜鸿铭的英文和德文水准已经超过了一般大学毕业的文学士,此时打下的扎实基础,对辜鸿铭日后在古希腊文、拉丁文、法文、俄文、意大利文等九种语言文字上的建树功不可没。
  作为一名游走于东西方文化之间的学者和文学家,林语堂的英语学习法自有其特点,朴朴素素、简简单单地总结起来,就是注重口语训练。林语堂认为学英语必须有全句的观念,“不能专念于单字。学时须注意全句语法、语音及腔调”;“口讲必须重叠练习”,使“人在不知不觉之间吸收英文的句法,久而久之,自然顺口。到了顺口之时,英文句法已在不知不觉之间学来,比写作时算什么主格宾格强得多了”;“口讲的话都是自自然然说出来的,少有堆砌奇字、矫揉造作之弊,因为口讲应答之间,不容你刻意求工”。
  对于张爱玲来说,提高英文的好方法就是不断地把自己的习作由中文译成英文,再由英文译成中文,并尽量避免重复的词句。反反复复,英语水平就会大有提高。张爱玲在港大的求学岁月里,将这种翻译学习法发挥得淋漓尽致。为了让英文写得地道纯熟,她狠狠心三年没用中文写东西,甚至通信用的也是英文。
  商人:英汉夹杂“洋泾浜”语
  自《五口通商章程》签订后,中国东部沿海及长江沿线各港口陆续开放。一时间,外商云集,仅上海一地,刚刚开埠一个月,就有11家洋行,1847年增至39家,1854年激增至120多家。贸易量的不断攀升,让中国各地的商贩们趋之若鹜。
  然而,由于精通商贸英语的外事人才紧缺,也为了能顺利跻身上流社会,商人们不得不硬着头皮自己学起了英语。在与外商交谈时,连估带猜、中英夹杂,再融入些上海口音,就形成了一种全新的混合语。因为当时上海的商业机构多聚集在英法租界的界河洋泾浜的两岸,于是人们把这种“四不像”似的语言称为“洋泾浜英语”。“洋泾浜”英语把rice(大米)说成lice,把fish(鱼)说成fis。若是说起整句话来,现代的人估计更是摸不着头脑。
  1949年之后,中国各地相继解放。在上海,“洋泾浜英语”也丧失生存土壤,很快退出了历史舞台。但不要以为“洋泾浜英语”就此绝种,你早上吃的“吐司”(toast)、喝的“咖啡”(coffee)、抽的“雪茄”(cigar)、坐的“的士”(taxi)、穿的“派克大衣”(parka)都是“洋泾浜英语”。
其他文献
1、19世纪末,几乎整个世界都被纳入西方帝国主义体系,收集来自世界各地的物产成了社会流行风尚。美丽而稀奇的植物,也被欧洲上流社会视为园艺珍品,备受追捧。重赏之下必有勇夫,一群冒险家为此走入西方人从未踏足的土地,宿山巅,卧湿谷,渡险川,涉泥泞,把养在深闺的“植物娇娘”引嫁到异域他乡。  2、虽然这是一种掠夺,但客观上促进了人类对稀有植物的研究和培育,造就了千娇百媚的园林景观,中国的“香格里拉”也经这
很多人误以为俗语中卖瓜的“王婆”是位姓王的婆婆,其实他是个男的,叫王坡。王坡是宋代时期西夏人,为避战乱到了开封府。他做事婆妈,说话啰嗦,人送外号“王婆”。王坡卖胡瓜(即今日的哈密瓜),且一个劲地夸自己的瓜好。宋神宗有次出巡,也看见王坡在向行人滔滔不绝地介绍。宋神宗一试,觉得此瓜甘甜清香,当下说:“做买卖还是当夸则夸,像王婆卖瓜,自卖自夸有何不好?”
据美国媒体报道,美国宾州利维镇少女佳辛达·凯布雷前不久在自家后院开16岁生日宴会,不料一堆粪便从天而降,使她的生日不但不甜蜜,恶心透顶的粪便还将40位宾客的欢快心情一扫而空。佳辛达的父亲说:“当时就好像100多只飞鸟经过,同时排泄一样。”这些秽物大都落在凯布雷搭起的帐篷上,他原本是担心女儿生日宴会上突然下雨,赶在聚会前几小时才买来这个帐篷,没想到却迎来一场“粪雨”。至目前为止,仍不清楚祸首是谁。不
据外媒报道,在印度干旱地区,男人娶多名妻子并不是稀奇的事。家庭分工也很明确:丈夫忙于耕作和饲养家畜,妻子做家务和照看孩子。对于妻子来说,最重要的还是打水。但找到一位乐意长途打水的妻子并非易事。在印度,没有父母愿意将女儿嫁给干旱区的男子,住在水源充足地区的父母尤其如此。所以干旱地区男子大都迎娶的是同样干旱地区的女孩。
日本古法作画复活 画家用活鱼作画  日前,日本一项传统的绘画艺术得到复兴,并吸引了众多人的眼球。使用该绘画技术的画家用真的活鱼来作画,画出来的鱼栩栩如生,跃然纸上。作画前,画家先把鱼洗干净。待鱼身干了后,便用别针把鱼鳍固定在木板上,接着开始作画。作画的方式分两种:直接作画和间接作画。直接作画法就是用毛笔蘸墨水涂到鱼身上,再把宣纸压在鱼身上,这样就会在宣纸上留下鱼的图案;间接作画法就是先用米糊将纸黏
高科技手段的应用对防止情报与信息的泄露发挥着巨 大作用,然而,无论如何高明的防范措施也总可能会有不经意的泄密事件发生。在中外历史上不少军事事件的惨痛教训中,五花八门的泄密方式既 让人感叹“处处留心皆情报”,同时又提醒人们当心“一不留神就泄密”。  玩具泄密  20世纪50年代后期,美国秘密研制了“北极星”弹道导弹核潜艇。因为这种武器可隐蔽在大洋深处向敌方战略目标发射导弹,所以美军方将其列为最高机密
清代的康熙皇帝无疑是屏幕上最重要的角色之一。人们熟悉的康熙皇帝,完全是一个高大威 猛的帝王形象。但你可能根本想不到,真实的康熙讲话很可能和赵本山一样,是一个操东北口音的皇帝,这估计会让很多人大 跌眼镜。  中国方言众多,如果用方言交流,可以想象是什么样的一种情景。以前国家并没有推广普通话,那么各地人怎么交流?以前虽然没有普通话,却有全国通用的官话,政府官员一般都讲官话。只是古代通讯交通均不发达,也
机器人凭借自身高效、准确等优点,已经在各个领域大显身手。目前在医学领域,机器人一是用来诊断看病,二是对病人进行手术。  前者以沃森著称(沃森是一台具有庞大信息库和诊疗软件的电脑,可以对信息进行分析诊断),但尚未正式应用于临床;后者以达芬奇手术系统(达芬奇手术机器人)闻名于世。  手术机器人的前世今生  机器人医生可分为内科医生和外科(手术)医生,或称手术机器人。由于沃森内科医生并未进入临床,尚无实
据英国《每日邮报》7月18日报道,近日,美国一对情侣在佛罗里达州的一处海洋中举办了一场浪漫的订婚仪式,而这场订婚仪式的“见证人”也非同一般,是几条鲨鱼。弗洛里斯和凯西因热爱潜水运动,便决定举办一场海中订婚仪式。二人置身于唯美湛蓝的海水中,弗洛里斯跪在地上,从戒指盒中取出婚戒,戴在了凯西的手指上,凯西脸上露出了幸福的笑容。随后,二人相拥,深情接吻。几条鲨鱼在他们身边徘徊,见证了这既浪漫又神圣的时刻。
明代才子张岱曾说,人无癖不可与交,以其无深情也。几乎人人都会有些特殊的癖好,诗人们写文章也不例外,这些小癖好,让他们更加可爱。“两句三年得,一吟双泪流”,只要能写出好文章,古人们拼了!  张若虚:在被窝里构思  张若虚写作并不勤奋,反倒有些嗜睡。他写诗时,喜欢先用厚厚的被子捂着,在被窝里构思,一身大汗后翻身而起,然后挥毫疾书。天气越热,效果越好。  李贺:骑驴捡诗  传说李贺写诗常常骑在毛驴上,背