论文部分内容阅读
在四川省首届少数民族地区戏剧调演中,凉山州话剧团为蓉城观众带来了大型风情画话剧《遥远的山寨》(以下简称《山寨》)。该剧剧本载于北京《新剧本》1987第6期。最近,四川电视台播放了《山寨》的演出实况录像。在戏剧不景气的时候,能看到这样一部反映凉山彝族地区现实生活的佳作,作为彝族读者和观众,我们感到格外兴奋。《山寨》采用散文化结构,有意识地避免“戏剧性”情节和尖锐的人为冲突,韵味幽长,别具一格。展示在观众眼前的是一幅幅遥远的彝族山寨的生活图画,色彩清新淡雅。画面在流动。流动的推力来源于石薇三姐妹之间的思想交流,来源于她们与父亲阿且在爱情等问题上的意识差异,来源于石薇、曲薇、木沙以及拉哈等人物的感情波澜。
In Sichuan Province’s first ethnic minority regions in theatrical rehearsal, Liangshan State Repertory Theater for the Chengdu audience brought a large-scale style drama “distant cottage” (hereinafter referred to as “cottage”). The drama is in Beijing’s “New Screenplay,” 1987, issue 6. Recently, Sichuan Television broadcast a live video of “Shanzhai”. When the drama is sluggish, we can see such a masterpiece that reflects the real life of the Liangshan Yi area. As a reader and audience of Yi people, we are particularly excited. The “cottage” adopts the structure of prose culture and deliberately avoids the “dramatic” plot and the sharp man-made conflict with the lingering charm and unique style. Displayed in front of the audience is a long range of Yi village cottage life pictures, fresh and elegant colors. The picture is flowing. The thrust of the flow stems from the exchange of ideas between the three sisters, Shi Wei, from the differences in consciousness between them and their father, as well as in love and other issues. They come from the feelings and feelings of people such as Shi Wei, Qu Wei, Mu Sha and Laha.