论文部分内容阅读
英语关系分句历来是语言学研究领域研究的一个重要课题,它是通过嵌入式的过程而表现出来的一种由关系词引导的分句形式的后置修饰。这种分句结构又称为“定语从句”或者内嵌句。英语的关系分句在绝大多数的欧洲语言以及波斯语和阿拉伯语言中的位置都是位于中心名词之后的。但是在大部分亚洲语言中,比如日语、汉语、朝鲜语中是位于中心名词之前的。从语义看,在英语中后置的关系分句在汉语译文中表现出来的不一定是前置的修饰语,这种现象在一些兼有状语功能的关系分句中表现的比较明显。这些有状语职能的定语从句。在意义上与主句有状语关系,可以说