论文部分内容阅读
从贡山县城去独龙江乡,公路在高黎贡山盘绕。地理书上的雄奇山脉,从书里出来,带着苍古的气象和奔涌的姿态,横在面前。通常,我不愿轻易去描写一座山,我老家就在山里,山,与我的童年和日子有关,因此所有描写都显得轻浮。在我熟悉的语汇里,没有登山,只有爬山,登山是运动,爬山则是生活方式;它是我老家的方式,也是高黎贡山的方式。就连公路,也简直是站着的。山里古木森森,野藤高挂,有的树老了,枯了,长了满身的青苔;路边有对夫妻树,秃枝残存,被岁月所伤的躯干,笔直地并排而立。让一棵树老死在山里,是一座山的光荣。这对夫妻树,与远在三峡的神女峰,书写着方向相反的传说。
From Gongshan County to Dulongjiang Township, the highway coiled in the Gaoligongshan. Geography book on the magnificent mountain range, came out from the book, with the weather and surging Cangu posture, cross in front of. Usually, I do not want to easily describe a mountain, my home is in the mountains, mountains, and my childhood and day, so all descriptions are frivolous. In my familiar vocabulary, there is no mountaineering, only mountaineering, mountaineering is exercise, mountaineering is the way of life; it is my way home, but also the way Gaoligongshan. Even the road, it is simply standing. There are old trees and trees in the mountains, hanging trees, old trees, dead trees and moss covered with trees. There are couple trees on the roadsides, bald branches surviving, torso that has been wounded by years, stand side by side straight. Let an old tree dead in the mountains, is a mountain of glory. The couple tree, with the Goddess Peak far in the Three Gorges, is written in the opposite direction of the legend.