论文部分内容阅读
“停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。”(唐·杜牧《山行》)2003年10月下旬的一次日本游,让我切实领略了红叶之美。因为时间不长,只重点游览了东京和箱根。时值晚秋,东京的气温已下降至10~20℃,正是赏红叶的季节。日本每年有两大全民赏植物的节日,那便是4月的樱花节和秋天的红叶节。欣逢佳节,当然不能错过。到东京的一些旅行社一看,好家伙,家家都把“红叶赏”作为招徕顾客的旅游项目。特别是东北地区,把“秋之旅”和“红叶记行”等同起来。这也难怪,老一辈植物学家李惠林博士曾说过,秋季有彩叶植物的地区只集中在温带东亚、东北美洲和欧洲中部几个地方。日本地处东亚温带地区,自然属于赏红叶胜地。据日本气象厅的资料,红叶美景首先
“Parking Love Maple Leaf late, cream leaves red in February flower. ” (Don Du Mu “mountain”) A tour of Japan in late October 2003, let me truly appreciate the beauty of Hongye. Because time is short, only focus on Tokyo and Hakone. Late autumn, the temperature in Tokyo has dropped to 10 ~ 20 ℃, it is the season of red leaves. There are two major national holiday tours in Japan each year, which are the April Cherry Blossom Festival and the Autumn Cherry Blossom Festival. Happy every day, of course, can not be missed. To some travel agencies in Tokyo a look, good guys, every family to “Red Leaves Rewards ” as a tourist attraction to customers. Especially in the northeast, “Autumn Tour” and “Hong Ye Ke Xing Xing” equated. It is no wonder that Dr. Li Huilin, an elder botanist once said that the areas with colorful leafy plants in autumn are only concentrated in temperate East Asia, northeastern America and parts of central Europe. Japan is located in temperate East Asia, naturally belongs to Hongye resort. According to the Japan Meteorological Agency’s information, the beauty of autumn leaves first