总理记者招待会口译的跨文化翻译策略探析——以2013—2015年李总理记者招待会为例

来源 :湖北经济学院学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:dbscy001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文试图以2013年至2015年李克强总理记者招待会为研究样本,对译员现场所使用的归化和异化两种跨文化翻译策略进行简要述评与分析,进而论述译员在跨文化翻译中采用异化策略在对外文化传播中的作用和重要性。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着农业生产结构的调整,桂林市农业生产逐渐由产量型向效益型转变、由传统农业向现代农业发展、由农业大市向农业强市跃进,特色经济作物种植面积进一步扩大,广大农户的生产
目的探讨白术醇提物的抗炎镇痛活性。方法采用热板法测定白术不同剂量组小鼠的痛阈值,腹腔注射0.6%醋酸刺激致痛模型(扭体法)观察白术3个不同剂量的镇痛作用;采用二甲苯致小
湖南历史悠久,乡土文化丰富,整理和开发独特的乡土文化,是我们的历史责任,也是现实的迫切需要。"越是民族的越是世界的。"在构建"创意湖南"的进程中,我们要古为今用,推陈出新