先锋派的突围

来源 :辽宁行政学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaofch22
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
上世纪80年代,先锋派以“形式主义”为旗帜颠覆了现实主义的审美霸权地位,扫除了文学共同体面临的困境,增强了文学领域的审美张力,开启了汉语写作的新的可能性。其深层动力在于审美现代性的促动。
其他文献
翻译不仅是把原作的内容在不同的语言之间进行转换,更是要把原作中的精神和风格尽可能贴切的传达出来.本文从几个方面论述了风格的可译性,以及风格的翻译.
2006年是“十一五”计划的第一年,对于畜牧业如何起好步将是特别重要的一年,为此,记者就襄樊市“十一五”期间畜牧业的发展思路及对策于近日采访了湖北省襄樊市畜牧局苏功亮副局
鉴于旅游专业的学生在旅游英语学习中出现的听说能力差的情况,本文提出了讲授旅游英语课程的教师在教学过程中应如何加强对学生进行听说能力培养的几点建议,以期望更好的服务
21世纪是科技进步的时代,是经济发展的时代,这要求我国必须获得科学技术和人才竞争的优势,才能赢得强大的核心竞争力.高等学校肩负着发展科学技术和培养高层次人才双重任务,
意境是中国古典诗歌的灵魂,诗歌的翻译必须把握好艺术意境的传达.本文结合许渊冲先生翻译的<中国古诗精品三百首>,对中国古典诗歌翻译中通过情感、韵律以及形象来传达意境进