【摘 要】
:
壮侗民族主要生活在我国南方地区,其中壮族主要聚居在广西,以及云南、广东、湖南的部分地区,侗族主要分布在湘、黔、桂等省交界地带[1]。在漫长的历史岁月中,他们创造了丰富多样的传统文化,自主自足的农耕经济培育了质朴的卜拉文化[2]。在日常生活中,他们通过歌唱娱乐来放松身心、连接社交,以及取得审美的愉悦;[3]在相处时,他们形成了群体内具有特色的伦理文化,有一套规范与指导人际交往的原则。按照《礼记·乐记》的记载,“伦理”指的是处理人与人关系时应遵循的道理和规则。与之相近的“道德”一词见于《管子·君臣下》,指的是
【基金项目】
:
国家社会科学基金一般项目“新型城镇化背景下多山地区‘空巢村’人口合理再分布问题研究”(14BRK018)。
论文部分内容阅读
壮侗民族主要生活在我国南方地区,其中壮族主要聚居在广西,以及云南、广东、湖南的部分地区,侗族主要分布在湘、黔、桂等省交界地带[1]。在漫长的历史岁月中,他们创造了丰富多样的传统文化,自主自足的农耕经济培育了质朴的卜拉文化[2]。在日常生活中,他们通过歌唱娱乐来放松身心、连接社交,以及取得审美的愉悦;[3]在相处时,他们形成了群体内具有特色的伦理文化,有一套规范与指导人际交往的原则。按照《礼记·乐记》的记载,“伦理”指的是处理人与人关系时应遵循的道理和规则。与之相近的“道德”一词见于《管子·君臣下》,指的是
其他文献
幽默不仅可以缓解人们的压力、焦虑和紧张情绪,还可以解决人们在日常交际中遇到的各种尴尬情况。言语幽默是幽默表达中最常见的一种类型,由于其特殊的体现形式,在交际中幽默效果可能不易被理解。本文试图从关联理论的角度对言语幽默的产生机制进行分析,旨在帮助读者更好地解读和欣赏言语幽默,并且丰富言语幽默的研究。
在二十世纪二三十年代,随着城市经济的迅速发展,生活在繁华都市下的市民心理开始发生变化,他们开始强调“以人为本”的观念以及天性的释放,注重文学本身的娱乐性与消遣性。因此,在此基础上诞生出一个新的文学形式——市民通俗文学。其创作作品大都借助于离奇丰富曲折的故事内容、塑造典型的人物形象等来反映市民阶层的生活状态,记录城市发展过程中的人情世事,并以此突出关注现实的相关立意。本文将借助探索“华灯”下的人情故事来品味市民通俗文学的艺术特色。
《红楼梦》第三回“贾雨村夤缘复旧职 林黛玉抛父进京都”中,林黛玉初入贾府,见到贾府中的诸多人物。而在此章回中,最重要的人物便是林黛玉、贾宝玉、王熙凤了。小说中通过细腻的外貌描写,刻画了三位栩栩如生的主角,在描摹外形之中,隐藏着作者对他们性格的暗示。笔者将从宝、黛、凤的外貌入手,浅析作者高超的描写技巧,从而窥出三位人物的性格。
地名研究,亦称为专名学,它作为语言学内部分支,不仅仅涉及的是语言语音的结构变化,它还和地理、历史、社会、民俗等多学科共生相连,使之承载着一个地区或国度的内里文化基因。特别是对于多元文明谷地的新疆来说,维吾尔语地名具有一定的代表性和概括性,维吾尔语地名反映新疆历史人文社情。本文通过微观角度出发,深入维吾尔语地名内部,探究追溯其地名语言方向并分析其地名的结构组成,以佐证新疆多元民族文化构成之内在。
自 1854 年梭罗精心结撰的《瓦尔登湖》问世以来,不少研究将其作为生态文本进行探讨。《瓦尔登湖》本身具有多重的审美意蕴,亦具有自然美的呈现和价值。本文从自然美的呈现和价值取向两个角度,探索《瓦尔登湖》文本中自然美的表现,以及其作为人类终极价值取向的意义,进而思考这一价值取向对后世反思时代的弊病和寻找人类出路的作用。
当经济社会发展到一定阶段,随着人们消费水平的提升,寻求文化享受则成为旅游消费的新潮流。[1]文化主题旅游是近年来应需求转变而风行的一种新型旅游方式,它是以历史遗存、古典园林、建筑与民居、文化艺术场馆、重大工程项目、宗教礼仪、风俗民情、地方风味和名人轶事等为主要内容,集政治、经济、教育、科技、文化、艺术等于一体的综合性旅游模式。它以旅游文化的地域差异性为吸引物,以不同文化相互融合为目的,以在某一特定区域进行文化碰撞与互动为载体,让游客在旅游过程中体验具有地域性、艺术性、神秘性、多样性、互动性等特性旅游资源中
当前,世界许多国家已进入后工业化时代,自动化、现代化生产逐步取代了传统的生产方式,生产效率得到了极大的提高,大大降低了企业员工的劳动强度,产品质量更有保障。“科学技术是第一生产力,创新是引领时代发展的灵魂”已经成为人们的共识。我国经过改革开放四十多年的发展,取得了举世瞩目的成就,目前已成为全球第二大经济体,全球第一大制造国,被誉为“世界工厂”。但我们也不得不承认,在整体上我国仍位于全球产业链、价值链的中低端,现代化生产水平不高,产品科技含量和附加值低,与世界制造强国相比,还有一定的差距,发展仍处于粗放型阶
《诗经》是中国诗词的开端,在中国文化对外传播上占据重要地位,而《关雎》作为《诗经》305 篇之首,更是吸引了众多优秀的译者,如许渊冲、汪榕培、James Legge 等。本文则以《关雎》原本、汪榕培和 James Legge《关雎》英译本为语料,从许渊冲“三美论”角度对两译本进行对比赏析。
序论在日本企业中,管理职与专业技术职等需要高端职业能力的核心岗位多以男性为主,女性多从事一些辅助性的无需高端职业能力的工作,她们在企业中被“低位固定化”。Kojima(2016)[18]、Kuga(2013)[8]、Takeishi(2004)[15]等认为,日本社会受“男主外,女主内”的家庭内部性别分工的影响,家务、育儿负担主要落在女性劳动者的身上①。因此,促进女性就业、提高她们在企业中的地位,需要减轻她们的家庭内部负担。也有研究发现:随着女性受教育程度的提高,从事专业技术、管理岗位的女性的性别分工观念
1问题的提出改革开放40年,特别是加入WTO以来,我国快速崛起成为世界贸易大国,又成为吸收外商直接投资FDI大国及赴海外投资大国。与此相伴,相关人才需求旺盛,但同时国际经济与贸易专业人才培养与企业需求之间一些长期存在的供需不匹配的矛盾并未有效化解。