【摘 要】
:
浙江气象科技编辑部: 贵刊1983年第一期第44~45页刊登的胡厚麟译、张文坚校的译文“热带季风环流在较大的WMONEX区域的年际变动”中对WMONEX(缩写字)翻译可能有误。原译文中
论文部分内容阅读
浙江气象科技编辑部: 贵刊1983年第一期第44~45页刊登的胡厚麟译、张文坚校的译文“热带季风环流在较大的WMONEX区域的年际变动”中对WMONEX(缩写字)翻译可能有误。原译文中将WMONEX译为世界气象网。但我从许多文献中看到WMONEX实为The winter phase of the Monsoon Experiment的缩写。(意为冬季季风试验)。具体可参考Bulletin
Zhejiang Meteorological Science and Technology Editorial Department: translated by Hu Houlin and Zhang Wenjian published in the first issue, 1983, pp. 44-45, on the WMONEX (Abbreviation) Translation in the Annual Change of the Tropical Monsoon Circulation in the Largest WMONEX Region May be wrong. The original translation of WMONEX translated into the world meteorological network. However, I have seen from many documents that WMONEX is an acronym for The winter phase of the Monsoon Experiment. (Meaning winter monsoon test). Specific reference Bulletin
其他文献
很多动词都有些平时考试中很少考到的用法,出题人往往在此处设陷阱。 1. address v. 向……发表演讲;直接向……说话【熟义:n. 地址;v. 写地址】 It is said that our headmaster will address the meeting. 据说我们的校长将在会上发表演讲。 2. act v. 起作用【熟义:v. 行动】 It takes a couple
联合国教科文组织海洋司司长克劳斯(D.G.Kraase)博士在结束对我国海洋局、科学院有关海洋研究机构的访问之后,于三月廿一日访问了海洋仪器研究所。在访问期间,克劳斯仔细地
尼古拉·伊万诺维奇·菲钦,一个目前对广大读者来说还相对陌生的名字,这可能和他一直侨居美国有关,也可能和他所处时代较为特殊有关。但是应该很快他会得到更多的熟悉和普遍
日本近世江户时代的古学派,以“反宋学”而著称于世。在批判宋学的过程中,他们对宋学的结晶“四书”皆有过新诠及不同程度的解构,形成别具特色的古学“四书”认识。重要的是,这一新认识中还凸显出实务主义和民族主义的倾向,它开启了日本在“前近代”摆脱中国“中心化”和“经典化”的开端。其中,伊藤仁斋的“四书”新诠与解构最具代表意义。
中华民族自古以来就有着“走出去”的开放心态。出使西域的张骞,投笔从戎的班超,西天取经的玄奘,七下西洋的郑和,在岁月长河中踏出了漫漫丝绸之路。这条路不仅是古代亚欧互通
国家海洋局海洋仪器研究所自一九八三年八月一日起,更名为国家海洋局海洋技术研究所。原海洋仪器研究所系在一九六五年成立,该所自成立以来,对所承担的海洋仪器研制、以及小
良好的生态环境是财富、是生命,是人们须臾不可离开的东西。近年来,陕西省安康市委、市政府认真贯彻落实科学发展观,坚持走以民生为本的循环发展之路,使安康的生态建设走在了
1954年,英国人科班在一次讲演中提出,法国大革命“以资本主义制度取代了封建主义”的论点是个神话,由此开启了法国革命史研究中的“修正主义”。到20世纪80年代,这一浪潮扫荡
This paper expounds primarily on the physiological mechanism of the mature process and release of Ruditapes philippinarum’s eggs. A natural dry condition, imm
在科技发达的今天,班班通运用于教学中,给教学带来了无限生机和活力。尤其是在新课标下班班通的普遍运用,在激发学生的学习兴趣、培养学生的思维能力和提高英语课堂教学效率