【摘 要】
:
19世纪末以来,《离骚》英译本不断出现,其中以霍克斯、伯顿、宇文所安的译文影响较大。通过将宇文所安译文置于《离骚》英译史的大背景下,与霍克斯、伯顿译文的对比,来探讨其
论文部分内容阅读
19世纪末以来,《离骚》英译本不断出现,其中以霍克斯、伯顿、宇文所安的译文影响较大。通过将宇文所安译文置于《离骚》英译史的大背景下,与霍克斯、伯顿译文的对比,来探讨其特色和成就。宇文所安的译文是民族性和世界性的辩证统一。对于独具汉民族特色的骚体,宇文所安创造性地运用"半诗体"、破折号、标点空缺以及精心选择的语词,最大限度地再现原文的文体特点,同时勾联并存了东方的哀怨美与西方的悲剧美;在陌生化内涵的翻译上,宇文所安译文体现了译者对源文化中的宗教意识和悲剧精神的深刻理解,对男女两性政治隐喻手法的准确把握。宇文所安的译文是其"世界诗歌"理念的实践,考虑到了多元语言文化的差异性、意义的开放性和传播的有效性,对中国的典籍翻译有积极的指导意义。
其他文献
采用自溶-超声波耦合法提取啤酒废酵母中β-1,3-D-葡聚糖。首先以自溶率为考察指标,将单因素和正交实验相结合,结果显示,pH=5.0条件下,质量分数5%NaCl和体积分数1.5%乙酸乙酯
以诱导自溶的葡萄酒泥酵母细胞壁为试材,在料液比、碱液浓度、浸提时间和浸提温度等单因素实验基础上,采用正交实验优化β-葡聚糖提取最优工艺条件。结果表明,葡萄酒泥酵母β
采用乙醇-酶预处理体系,结合水提法较系统地研究了灵芝子实体中β-葡聚糖的提取技术。结果表明,乙醇-酶体系预处理的关键参数为:乙醇质量分数60%(V/V),加酶量1.5%(M/V,g/m L)
<正>【原题回放】任选一题作文题目1.那时,我幸福极了、突然长大了、感受到了爱……要求:①在文题横线上填上恰当的词语,
跨国并购是现阶段中国企业"走出去"的重要模式。随着中国企业跨国并购事件的迅速增长,从制度距离层面对跨国并购整合效果与并购绩效的研究成为热点。然而,不同学者对制度距离
目的了解昆明市区3~5岁儿童乳牙的患龋率和软垢情况,观察二者之间的相互关系,为昆明市儿童龋病的防治提供理论依据.方法随机选取昆明市区30家幼儿园共6 958名儿童,检查患龋率
以葡萄糖作为预还原剂,分别以水合肼、次磷酸钠、抗坏血酸和硼氢化钠作为二次还原剂,采用液相两步还原法制备超细铜粉。利用X射线衍射仪(XRD)、扫描电子显微镜(SEM)、激光粒
表演艺术是为观众而创造的,维系观演者之间关系的纽带就是表演艺术本身。演员的表演体现着他的创作追求,演员的功力在一定程度上则决定着一部戏剧的成败。斯坦尼斯拉夫斯基和
离褶伞属系担子菌纲伞菌目口蘑科真菌,是一类和植物根系有密切关系的真菌,由于其生长周期长,和植物共生,对其进一步开发利用有一定的难度。综述了离褶伞的生理研究、栽培研究
歌唱是人类表达思想情感最为直接的艺术表现方式,倘若我们把经过科学训练、规范化的歌唱,比作一种"乐器",那么它同通常所讲的乐器有着很大的不同,最为明显的区别是:通常乐器