论文部分内容阅读
本文根据译学中语境移植的概念,从跨学科角度,在“传统建筑元素植入再造”与“跨文化语言移植”两者转译相似性的基础上,研究建筑元素“移植”创作思维,探讨其中三种的语境移植方法下的实际案例及其适应策略。目的在于唤起建筑师对于语境的重视,从而转向语境思维导向下的地域建筑创作。
Based on the concept of contextual transplantation in translatology, from the perspective of transdisciplinarity, this paper studies the similarities and differences between translation elements of traditional architectural elements and transcultural language transplants, Transplant "creative thinking, to explore the three cases of the context of transplantation methods and the actual case of adaptation strategies. The purpose is to arouse the attention of architects to the context and thus turn to the regional architectural creation under the guidance of contextual thinking.