生态翻译学视域下景区公示语英译问题及对策研究

来源 :蚌埠学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xndrz1985
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
公示语翻译对外展现了地方形象,在一定程度上代表了该地的文明程度。以生态翻译学“三维”转换策略为切入点,从语言、交际和文化三个维度探讨了六安“茶谷”景区公示语翻译中存在的问题,并从翻译生态的角度提出相应的对策,为相关部门提高景区英译公示语的翻译质量提供理论视角和实践策略,并最终提高公示语翻译的有效性。
其他文献
里下河文化培育了“里下河文学流派”,里下河地区特有的风俗成为了里下河作家群笔下特有的素材。他们在作品中 向我们展示了丰富多彩的婚俗、年岁风俗等民俗传统,为我们描绘
期刊
随着科技时代的发展,智能手环在市场上的应用越来越广,大多数应用于年轻人的日常生活中,在老年人及小孩防走 失的追踪应用中也普遍适用。所以本文主要针对智能手环突发危害事
事实上很多人格缺陷,心理发育受压抑的人偏偏就是因为冷系统太强势热系统被压制,不是自己驾驭着自控力调节自 己而是被自动的自控力驾驭着自己强迫性地和自己的需要作对。就
微信公众号作为新媒体运营的明星平台,具有病毒传染式营销效果。以六安市红色旅游资源营销为例,基于新媒体视角,探讨旅游科普微信公众号的营销策略。具体包括:用户运营策略、
以2020年11月28日,“学习宣传贯彻党的十九届五中全会精神理论研讨会暨安徽省科学社会主义学会2020年年会”在蚌埠学院举行为契机,归纳指出,科学社会主义学会在阐释十九届五
以中医药隐喻性术语为考察对象,结合安徽省亳州市中医药英语翻译实践,研究证明:中医药隐喻性术语的精准译介,是中医药文化海外传播信息对称、文化保真的重要途径之一,其英译
以声乐表演艺术审美为研究视角,对声乐表演艺术的审美视界多维拓展思路进行分析。在分析现有研究资料的基础上,结合当下声乐表演艺术多元化现象,从声乐表演技巧、声乐表演情
作为意象主义运动的代表人物,希尔达·杜利特尔被誉为“完美的意象派”。希尔达·杜利特尔的诗歌具有独特的个人气质和艺术想象,特别值得注意的是她的诗歌对现代视觉艺术的吸
中国书画艺术是文人墨客高尚风雅的凝练,是中国传统文化的瑰宝之一,也是中华民族对世界文明发展作出的重大贡献。中国书画历史悠久,为人们在其中能够探究历史和还原历史提供