论文部分内容阅读
摘 要:本文根据外贸函电教学中出现的问题,探讨的如何构建的小型外贸函电语料库,搜集文本包括实际外贸流程中产生的电子邮件、书信、传真和电报,通过对文本的观察、分析和对比,结合语块分析理论来提高外贸函电的教学效果,从而满足外贸企业对外贸从业人员的需求。
关键词:外贸函电;语料库;语块;语块分析
一、外贸函电课程教学中问题所在
1.函电范文中的单词和词组都有其特殊的含义,就是结合外贸专业的词汇,造成学生无法对函电进行正确理解。
2. 由于语法应用能力严重不足,中式思维影响干扰大,造成学生写出来的外贸函电,语病多,结构混乱,中式英语特征明显。
3.教材内容陈旧,外贸已经进入互联网时代,电子商务已经成为主流,很多内容分无法适应外贸的要求。
二、本研究解决的问题
外贸函电教学质量的高低将很大程度上决定学生将来能否走上外贸行业的工作岗位,以及在外贸工作岗位上的表现。本研究就是要将语料库通过对大量实际外贸函电内容按外贸职能对课程中各个环节的用语语块进行分析,使外贸函电教学变得相对轻松高效和实用,从而使得学生能毕业即能就业,充分适应外贸企业的要求。
三、理论依据
1. 语块(chunk)的定义
对语块的定义一直存有争议,对于语块的研究始于上世纪70 年代Bolinger(1976)在转换生成语法居主流地位的背景下,提出了语言内容不仅靠语法规则无限生成言语还给我们提供了巨大数量的预制件(prefabs)。 Wray(2002)把它界定为一串预制的连贯或者不连贯的词或其他意义成分,它整体存储在记忆中,使用时直接提取,无需语法生成和分析. Wray 的定义比较全面,涵盖了学者们所提出的语块具有整体预制的,结构相对固定,易于提取的特点。
2. 语料库
语料库(corpus,复数为 corpora)一词源于拉丁语,原指body现在我们所说的语料库往往指的是一个,电子文本集一个小型文本集并不是真正的语料库,真正意义上的语料库是一个按照一定的采样标准采集而来的,能够代表一种语言或某语言的某种变体或文类。
四、外贸函电语料库的构建
1. 外贸函电语料库的内容选取
根据Biber(1995)的理论,语料库的代表性体现在以下两个方面:1)语料库所包含的文本类型的范围,即语料的群体;2)群体内部的层次分类。
以在语料库文本收集,外贸应该通过外贸公司对各类函电进行收集和整理,同时要咨询和听取资深外贸从业人员对所选取外贸活动中交流内容的采纳、编辑、比例等环节的建议。例如,首先在选取材料过程中应该注意外贸活动中各类国家英语的使用比例(根据函电作者国别)以及应用熟练程度,语言准确程度。其次内容来源选取应该多样化,比如电子邮件,信函,传真,展销会,产品介绍词等。
2. 文本的整理工作
语料来源自外贸实际工作中的邮件,信函等方面,同时也来自不同国家,由于语言、文化的差异性,所选取的文本如不加以清理势必会造成词汇分析,搭配统计不准确,以及词性赋码出错或无法进行我们对文本加以清理,清除一些不符合规范的符号和格式我们使用,文本整理器-来清理收集的函电文本,并将清理后的文本保存好。
3.语料库的建立
我们采用免费的工具软件 Tree Tagger,它由德国斯图加特大学计算语言研究所 Helmut Schmid 设计,能对语料库进行自动词性赋码我们把原文本和词性赋码后的文本分开保存。这样,一个小型的外贸函电语料库就建起来了。
五、如何利用语料库对外贸函电用语语块进行分析
1. 语块的分类
牛津大学的语言学家 Nattinger 和 Decarrico(1982)从结构上把语块分成了 4 类:(1)多词聚合型语块(polywords):由几个词构成,形式固定而充当一个词组来使用的短语,如 “for your information”、“make a concession”、“bank discount(银行贴现)。”(2)习惯用语型语块(institutionalized expressions):作为语言单位存储在记忆中的句子语块,包括谚语/格言以及社交套话等约定俗成的表达形式,如“Long time no see”、“a wild goose chase”等(3)短语架构型语块(phrasal constraints):其显著特点是其空格可由有聚合关系的同类词语充当,具有很强的语言生成性,如:____ standing,可以生成-financial/ credit/ business standing等。(4)句子构造型语块(sentence builders):主要为整个句子提供结构框架,语块中可以插入其他成分以表达完整的语义,如-I should appreciate it if you…, It will be highly appreciated if you....等。
2. 结合语料库分析对语块的教学应用
外贸根据外贸职能不同将各文本利用语料库生成高频词表以及外贸术语词汇表在语料库语言学中,便于师生在教学和学习中观察、分析和对比。同学们在重点学习了这些外贸函电相关特色词汇后,对行业词汇有了清晰的认识。
3. 语块在外贸函电教学中的应用
利用语料库对外贸文本观察、分析和对比以后,师生们发现并掌握外贸函电的文本有自身特色的语块,以及在外贸函电写作中所起的作用,从而在函电的模仿写作中有的放矢。
例如,insure 和 cover 两个动词在外贸保险环节中都有投保的意思,它们的用法有什么不同,要找出答案,我们可以分别以这两个词为关键词,检索函电语料库我们可以分别得到两个以 insure 和cover 为核心词的例句表格,每个表格包含有十几句例句通过观察索引和例句,结合短语架构型语块(phrasal constraints)的分析,我们得知cover 后面要投保的险种,如 All Risks* Breakage; insure 后接against 再接投保的险种。
语料库的技术结合语块分析使我们在外贸函电中近义词辨析、句式正确运用、词语搭配教学等方面都起到了令人惊喜的提高。
六、结束语
利用语料库技术,并结合语块理论教学不仅能突破传统外贸函电教学中的问题,还能提高学生的语言分析能力,丰富学生们专业语言知识,有效地增强了写作的流利性和准确性,也可加快写作过程。结合移动互联网技术,自主构建语料库和语块库都将有更广阔的空间,最终将提高未来外贸人员的业务沟通效率,也为国贸中有效沟通起到一定的积极作用。
参考文献
[1] Bolinger,D. Meaning and Memory [J].Forum Linguisticum, 1976, (1):1- 14.
[2]Lewis, M. The Lexical Approach [M] .Hove, England Language Teaching Publications, 1993.
[3]Wray, A. Fomulaic Language and the Lexicon [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.
[4]Nattinger, J&S. Decarrico. Lexical Phrases and Language Teaching [M]. Oxford: Oxford University Press, 1992.
[5]梁茂成,李文中,许家金.语料库应用教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2010.
作者简介:
孙泉,男,山东省肥城市,1978年6月,硕士研究生,讲师,研究方向:外语教育技术。
关键词:外贸函电;语料库;语块;语块分析
一、外贸函电课程教学中问题所在
1.函电范文中的单词和词组都有其特殊的含义,就是结合外贸专业的词汇,造成学生无法对函电进行正确理解。
2. 由于语法应用能力严重不足,中式思维影响干扰大,造成学生写出来的外贸函电,语病多,结构混乱,中式英语特征明显。
3.教材内容陈旧,外贸已经进入互联网时代,电子商务已经成为主流,很多内容分无法适应外贸的要求。
二、本研究解决的问题
外贸函电教学质量的高低将很大程度上决定学生将来能否走上外贸行业的工作岗位,以及在外贸工作岗位上的表现。本研究就是要将语料库通过对大量实际外贸函电内容按外贸职能对课程中各个环节的用语语块进行分析,使外贸函电教学变得相对轻松高效和实用,从而使得学生能毕业即能就业,充分适应外贸企业的要求。
三、理论依据
1. 语块(chunk)的定义
对语块的定义一直存有争议,对于语块的研究始于上世纪70 年代Bolinger(1976)在转换生成语法居主流地位的背景下,提出了语言内容不仅靠语法规则无限生成言语还给我们提供了巨大数量的预制件(prefabs)。 Wray(2002)把它界定为一串预制的连贯或者不连贯的词或其他意义成分,它整体存储在记忆中,使用时直接提取,无需语法生成和分析. Wray 的定义比较全面,涵盖了学者们所提出的语块具有整体预制的,结构相对固定,易于提取的特点。
2. 语料库
语料库(corpus,复数为 corpora)一词源于拉丁语,原指body现在我们所说的语料库往往指的是一个,电子文本集一个小型文本集并不是真正的语料库,真正意义上的语料库是一个按照一定的采样标准采集而来的,能够代表一种语言或某语言的某种变体或文类。
四、外贸函电语料库的构建
1. 外贸函电语料库的内容选取
根据Biber(1995)的理论,语料库的代表性体现在以下两个方面:1)语料库所包含的文本类型的范围,即语料的群体;2)群体内部的层次分类。
以在语料库文本收集,外贸应该通过外贸公司对各类函电进行收集和整理,同时要咨询和听取资深外贸从业人员对所选取外贸活动中交流内容的采纳、编辑、比例等环节的建议。例如,首先在选取材料过程中应该注意外贸活动中各类国家英语的使用比例(根据函电作者国别)以及应用熟练程度,语言准确程度。其次内容来源选取应该多样化,比如电子邮件,信函,传真,展销会,产品介绍词等。
2. 文本的整理工作
语料来源自外贸实际工作中的邮件,信函等方面,同时也来自不同国家,由于语言、文化的差异性,所选取的文本如不加以清理势必会造成词汇分析,搭配统计不准确,以及词性赋码出错或无法进行我们对文本加以清理,清除一些不符合规范的符号和格式我们使用,文本整理器-来清理收集的函电文本,并将清理后的文本保存好。
3.语料库的建立
我们采用免费的工具软件 Tree Tagger,它由德国斯图加特大学计算语言研究所 Helmut Schmid 设计,能对语料库进行自动词性赋码我们把原文本和词性赋码后的文本分开保存。这样,一个小型的外贸函电语料库就建起来了。
五、如何利用语料库对外贸函电用语语块进行分析
1. 语块的分类
牛津大学的语言学家 Nattinger 和 Decarrico(1982)从结构上把语块分成了 4 类:(1)多词聚合型语块(polywords):由几个词构成,形式固定而充当一个词组来使用的短语,如 “for your information”、“make a concession”、“bank discount(银行贴现)。”(2)习惯用语型语块(institutionalized expressions):作为语言单位存储在记忆中的句子语块,包括谚语/格言以及社交套话等约定俗成的表达形式,如“Long time no see”、“a wild goose chase”等(3)短语架构型语块(phrasal constraints):其显著特点是其空格可由有聚合关系的同类词语充当,具有很强的语言生成性,如:____ standing,可以生成-financial/ credit/ business standing等。(4)句子构造型语块(sentence builders):主要为整个句子提供结构框架,语块中可以插入其他成分以表达完整的语义,如-I should appreciate it if you…, It will be highly appreciated if you....等。
2. 结合语料库分析对语块的教学应用
外贸根据外贸职能不同将各文本利用语料库生成高频词表以及外贸术语词汇表在语料库语言学中,便于师生在教学和学习中观察、分析和对比。同学们在重点学习了这些外贸函电相关特色词汇后,对行业词汇有了清晰的认识。
3. 语块在外贸函电教学中的应用
利用语料库对外贸文本观察、分析和对比以后,师生们发现并掌握外贸函电的文本有自身特色的语块,以及在外贸函电写作中所起的作用,从而在函电的模仿写作中有的放矢。
例如,insure 和 cover 两个动词在外贸保险环节中都有投保的意思,它们的用法有什么不同,要找出答案,我们可以分别以这两个词为关键词,检索函电语料库我们可以分别得到两个以 insure 和cover 为核心词的例句表格,每个表格包含有十几句例句通过观察索引和例句,结合短语架构型语块(phrasal constraints)的分析,我们得知cover 后面要投保的险种,如 All Risks* Breakage; insure 后接against 再接投保的险种。
语料库的技术结合语块分析使我们在外贸函电中近义词辨析、句式正确运用、词语搭配教学等方面都起到了令人惊喜的提高。
六、结束语
利用语料库技术,并结合语块理论教学不仅能突破传统外贸函电教学中的问题,还能提高学生的语言分析能力,丰富学生们专业语言知识,有效地增强了写作的流利性和准确性,也可加快写作过程。结合移动互联网技术,自主构建语料库和语块库都将有更广阔的空间,最终将提高未来外贸人员的业务沟通效率,也为国贸中有效沟通起到一定的积极作用。
参考文献
[1] Bolinger,D. Meaning and Memory [J].Forum Linguisticum, 1976, (1):1- 14.
[2]Lewis, M. The Lexical Approach [M] .Hove, England Language Teaching Publications, 1993.
[3]Wray, A. Fomulaic Language and the Lexicon [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.
[4]Nattinger, J&S. Decarrico. Lexical Phrases and Language Teaching [M]. Oxford: Oxford University Press, 1992.
[5]梁茂成,李文中,许家金.语料库应用教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2010.
作者简介:
孙泉,男,山东省肥城市,1978年6月,硕士研究生,讲师,研究方向:外语教育技术。