论文部分内容阅读
语言是表达观念的符号系统。它既是思维的主要载体 ,也是思维的主要表现形式 ,思维方式制约句子结构 ,不同文化之间思维方式有同有异。汉语与英语在句法层面上既存在某些共同的属性 ,同时又存在着极大的差异。所谓“汉语式的英语”和“英语式的汉语”皆因不了解这些共性和差异所致。反之 ,如果熟谙这些共性和差异 ,便能在不同的语境中得心应手地开展跨文化交际活动