杜桑——我是一个“呼吸者”

来源 :当代人 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yanzhenwei2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
杜桑——现代艺术的教父,近一百年来的种种艺术花样,如达达、活动雕塑、废品雕塑、波普艺术等都能在他身上找到渊源,包括二十年来在中国大陆逐渐流行起来的装置艺术和行为艺术。现代派的性格和基调,与这位惯于冷酷无情愚弄公众的教父有关。把一只小便池送去晨览,给蒙娜丽莎添上胡子,一个走到了极端.全盘否定美,甚至要把艺术也全面打倒的艺术家,没有被送进疯人院,反而成了艺术大师,这个社会到底是怎么了?极度务实的西方社会无可奈何地把大师的桂冠,加于对之开着恶毒玩笑的杜桑,是因为他们最终认定,这顶桂冠名至实归。有如郑屠鼻子上挨了鲁提辖一拳还喊:打得好!杜桑极端,而当一个社会之度量大至把极端的、甚至带有恶意的嘲讽包容,并把它当成了一回事的时候,这个社会的成熟程度令人惊叹。嘲讽的存在表明,这种嘲讽具备合理。 Du Sang - the godfather of modern art, nearly 100 years of artistic patterns, such as Dada, activity sculpture, scrap sculpture, pop art, etc. can find paternity on him, including two decades gradually in mainland China Installation art and performance art. The character and tone of the modernist are related to the godfather who used to ruthlessly fool the public. Send a urinal to the morning, add a mustache to Mona Lisa, and one goes to the extreme. The artist who totally negated the United States and even took art down too far has not been sent to asylum but has become an art master. What happened to this society? Extremely pragmatic Western society reluctantly put the masters of the crown, add to the vicious joke of Dursang, because they eventually concluded that this top title deservedly. Just like Zheng Tu’s nose, he is punched and punched by Lutheran: playing well! Duchamp is extreme, and when society is measured to the extreme, even with malicious sarcasm, and treated as a back When things are happening, the maturity of this society is amazing. The existence of ridicule shows that this ridicule is reasonable.
其他文献
可别把时尚太当真了,把那些后现代主义的深奥艺术哲学抛到一边去吧,将那些优雅华美的贵族气也关进城堡,或许很多话题一下子变得轻松简单了——比如说涂鸦。那些寥寥几笔的街
2006年6月16日,中国首家以篆刻艺术研究和创作为核心的院体机构中国篆刻艺术院在中国艺术研究院成立。中国艺术研究院院长王文章、文化部教育科技司司长韩永进、人事司司长高
中职班主任的教育职责主要是开展好学生德育教育,引导学生提高智育素养,促进学生体格发展,培养学生审美情趣,锻炼学生劳动意志品质,促进学生全面发展。要履行好教育职责,班主任应做
“远”是视觉对客观世界认识的生理映射。中国画论中“远”被反复论述,在绘画作品中表现为对空间的追求。以前对中国画“远”的认识普遍基于和西画透视有本质不同之上,以此来
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
语言是文化最集中的体现,翻译则是不同文化交流的直接方式.从文化翻译的视角对汪榕培英译《牡丹亭》采用的翻译方式进行解析,发现汪译本主要交叉运用了归化、异化、文化间性
进入2008年,受欧美国家经济增长疲软及东盟国家普遍遭遇通胀的影响,我国纺织服装业对东盟的出口受到些许影响。令人欣慰的是,尽管如此,2008年上半年我国纺织品服装出口东盟增速仍达15.95%,高于同期对全球的出口增速(11.15%)。  中国社科院亚太所沈铭辉博士认为,从中国对东盟纺织品服装出口增速来说,东盟市场在这一领域仍然具有增长潜力。  这一潜力首先来自于2001年中国与东盟达成的在2010
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
杜立同学的隶书条幅形制成熟,风格突出。作者取法金农早期的隶书风格,字形长短参差,大小错落。用笔以方笔为主,起笔藏锋,收笔皆以杀锋取势,简率果断。结体端正方峻,跌宕飘逸,
当前,高校信息检索课程教学中存在注重对学生信息检索技能培训而忽视培养学生批判性思维、协作能力和终身学习能力的问题.为此,提出了信息检索课程教学改革思路:以元素养理论