论文部分内容阅读
系统功能语法中的语域理论于20世纪70至90年代开始进入翻译领域,为翻译理论提供了新的研究范式,而茱莉安·豪斯对语域理论进行补充和发展,以全新视角提出翻译质量评估模式。本文采用豪斯模式对鲁迅作品《一件小事》及John Gittings的英译本进行比较分析的尝试,验证了豪斯模式对翻译作品评析的适用性,同时对John Gittings英译本的翻译质量作出了评价。