柬埔寨语口译人才社会需求情况分析

来源 :广西教育·C版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:woshiwangxincheng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘 要】本文通过对企业单位当下对柬埔寨语口译员的岗位要求和能力要求等问题进行调研,分析当前市场对柬埔寨语口译人才的需求,认为当下企业更青睐柬埔寨语听说读写译等专业基础扎实、同时兼具较好的英语语言能力、了解柬埔寨政策法律法规、有单个或多个领域行业知识的复合应用型人才,提出从校企合作打造“柬埔寨语+专业”或“专业+柬埔寨语”的复合应用型人才培养模式、拓宽和深化“3+1”或“7+1”国际联合培养模式、重视学生实践能力的培养、加强实践教学环节建设力度等方面缩小高校柬埔寨语口译人才培养和企业岗位预期要求的差距。
  【关键词】柬埔寨语 口译人才 社会需求 岗位需求
  中柬友好关系源远流长,中国一直以来是柬埔寨最大投资来源国。2013年中国政府提出的“一带一路”倡议得到柬埔寨的大力支持,中柬两国贸易合作往来也随之不断扩大和深入。2020年在全球新冠肺炎疫情扩散的背景下,中国对柬埔寨全行业直接投资同比增长31.6%,达到9.1亿美元。当前,市场对柬埔寨语口译人才的需求也逐渐增大,要求也更具时代特点。因此,通过到企业进行调研,探究市场需要什么样的柬埔寨语口译人才,以及如何缩小市场需求与人才培养之间的落差问题,从中找出市场对柬埔寨语口译人才的需求特点,以期为柬埔寨语口译人才培养提供建议。
  一、调查设计与实施
  (一)调查设计
  为确保样本数据真实性和覆盖面,本次调研主要以访谈形式从企业单位规模、性质及经营范围等基本信息,企业对柬埔寨语口译岗位要求和工作职责三个维度设计访谈问题,通过电话和线上两种方式对31家企业的人力资源管理部门工作人员进行访谈调研。
  (二)样本选择
  本次访谈样本分为两组,第一组以筛选在网络平台发布招聘的企业为样本。笔者根据2021年2月德本咨询、eNet研究院和《互联网周刊》发布的2020年招聘网站排行榜及经营范围与柬埔寨相关的企业发布招聘信息的平台实际使用情况,选择“前程无忧”和“外聘网”为样本库,于2021年4月2日以“柬埔寨语”“柬语”和“高棉语”为关键词分别在这两个平台进行岗位信息搜索,经筛选2021年1月至4月期间发布的信息,在这两个平台得到12条招聘信息,并致电进行电话访谈。第二组样本来源于笔者院校校友会企业,共通过电话和线上连线两种方式访谈了19家企业。
  (三)样本基本内容
  在上述两种来源的31家企业样本中,国有企业、事业单位、民营企业、合资企业和外资企业分别为3家、1家、17家、3家和7家,上市企业2家。企业规模方面,50人以下8家、50~100人3家、100~500人2家、500~1000人4家、1000人以上14家。31家招聘企业的经营范围包括建筑建材(8家)、进出口贸易(5家)、旅游投资服务(5家)、IT(5家)、媒体电子商务(4家)、医药设备(3家)、交通物流(1家)7个领域。工资待遇方面,在31个岗位信息样本中,有13个岗位月薪为8001~10000元,1个岗位月薪在3000元以下;10000~15000元以上较高工资的岗位有8个,其中月薪为10001元~15000元的岗位有5个,15000元以上的岗位有3个。就业地区方面,在31个岗位中,有20个岗位要求外派或长驻柬埔寨,其他12个岗位分布华南地区(7个)、华东地区(2个)以及华北和西南地区(各1个)。
  二、调研数据分析
  访谈主要涉及企业单位口译工作职责和岗位要求等内容(见表1)。
  (一)工作職责
  在31个样本企业中,有21个岗位是以“柬埔寨语翻译”命名,这20个样本工作除口译工作外,还需兼顾其他非口译工作;而其他10个样本岗位则多以“柬埔寨语销售顾问”“财务部助理(会柬埔寨语)”“柬埔寨语秘书”或“柬埔寨语专员”等命名,而这些样本岗位同样需要承担口译工作外的其他工作。
  另外,在对31个样本口译工作的 “陪同翻译”“交替传译”“同声传译”和“笔译”工作内容的占比统计(见图1)中发现,有24个样本的口译工作主要是陪同翻译,5个为交替传译和2个为笔译。
  而非口译工作方面(见图2),柬埔寨语口译员要兼顾最多的工作为文书及笔译工作,其次为接待工作,而后分别为业务拓展(38.71%)、员工管理培训(32.26%)、会计出纳(16.13%)和其他工作(16.13%)。占比最高的文书及笔译工作最主要是对合同协议、与柬埔寨政府部门往来文书和企业文案等文件的中柬文互译,这已经成为柬埔寨语翻译招聘的默认条件或是岗位内的实际工作内容。
  通过访谈发现,招聘企业要求柬埔寨语口译工作岗位应聘者能够承担的工作较为宽泛,不仅要完成口译工作,还要完成笔译、接待、当地员工管理和培训等其他非口译的工作,希望应聘者最大限度地适应企业多方面的需求。
  (二)岗位要求
  31家企业的岗位无论国内就职还是外派长驻的岗位均对柬埔寨语专业毕业生提出了学历要求。有15家企业要求应聘者至少具备大专学历,16家企业要求应聘者具备本科以上学历。无企业有硕士或博士研究生的要求,由此可见,企业更倾向于具有本科和专科学历的毕业生。
  第二外语语言能力要求方面,在31个样本中有16个岗位对柬埔寨语专业学生的第二外语—— 英语有要求,其中有5个样本对英语能力有明确的证书要求:大学英语B级(1家),大学英语四级(3家),大学英语六级(1家);其他样本对英语证书不作要求,只注重实际运用能力(11家)。另外,15个样本对第二外语不作要求。从访谈结果看,对英语二外有要求的企业,其更注重毕业生实际运用能力,而不仅仅是停留在等级证书的要求上。
  31个样本均对口译的日常办公能力提出了不同的要求,其中26个样本要求熟练操作办公软件,如Office、OA等软件进行中柬文书工作处理和在线文件申报和审批。26个样本要求应聘者具有良好的语言表达能力。20个样本要求具备良好的书面文字表达能力,即应聘者不光要求有熟练的柬埔寨语听说读写译的专业能力,中文基础功底也要扎实。有14个样本对应聘者的专业知识背景提出要求,要求应聘者了解柬埔寨当地政策法律法规以及与企业经营范围内的业务知识。另外,企业也对应聘者的逻辑分析能力(11家)和信息搜索能力(6家)提出要求。   在对应聘者的主观能力要求上具有一定的多样性和相似性。在31个样本中企业对应聘者的主观能力需求由高到低依次为人际交往能力(25家)、组织协调能力(23家)、职业道德和责任意识(19家)、抗压能力(15家)、执行能力(14家)、学习能力(13家)、独立处理事情的能力(13家)、应急反应能力(11家)、时间观念(8家)、情绪管理能力(5家)和创新能力(4家)(见图3)。由此可见,招聘企业对柬埔寨语专业毕业生的能力需求有一定的共性,特别是对毕业生的人际交往能力、组织协调能力、职业道德、责任意识和抗压能力的需求。
  在工作阅历方面,据笔者统计发现,在31个企业样本要求应聘者具有口译工作经验和选择应届毕业生的企业分别为16家与15家,两者相差不大。在16家要求应聘者具有口译经验的企业中,有4家企业要求应聘者有外派长驻国外的工作经历。在15家选择应届毕业生的企业中,一方面是认为应届毕业生可塑性强,作为企业的储备人才使用;另一方面是由于柬埔寨语翻译人才需求量大的原因。
  三、结论与建议
  从总体看,企业更青睐柬埔寨语听说读写译等专业基础扎实、同时兼具较好的英语语言能力、了解柬埔寨政策法律法规、有单个或多个领域行业知识的复合应用型人才,要求柬埔寨语口译员能熟练操作办公软件、具有良好的语言表达和书面表达能力,重视应聘者的人际交往和组织协调能力,职业道德和责任意识,抗压和执行能力。
  由此,可以从以下三个方面缩小高校柬埔寨语口译人才培养和企业岗位预期要求的差距。
  (一)校企合作,打造“柬埔寨语+专业”或“专业+柬埔寨语”的复合应用型人才培养模式
  高校应结合地理优势和区域经济特点和趋势,在“新国标”(普通高等学校本科专业类教学质量国家标准)背景下,对专业进行优化整合,制订特色鲜明的柬埔寨语专业教学质量标准,在专业人才培养方案的制订、实施、反馈与调整等各方面都应有企业参与的痕迹。首先,企业参与专业人才培养方案的制订,即将企业的实际岗位需求转化为柬埔寨语专业课程标准,与企业共建特色教材、企业行业专家参与教学过程的实施。其次,提高院校教师与企业行业专家的双向流动频率,即院校柬埔寨语专业任课教师到企业顶岗实习,而企业行业专家则进入课堂授课,从任课教师层面缩小学生与就业岗位要求之间的差距。最后,校企共建柬埔寨语专业人才考核办法和标准。在传统口笔试的基础上,实施多元化的考核方式,如将实际工作场景下客户反馈或取得的收益等作为学生考核成绩,既注重客观地评价学生理论学习效果,也要考评学生的学习态度、过程参与等动态过程。
  (二)拓宽和深化“3+1”或“7+1”国际联合培养模式
  目前,在柬埔寨境内合作高校的学习是采取“3+1”或“7+1”的学年结构,即3年或7学期在国内高校学习加1年或1学期语言对象国合作院校以派遣学校独立开班学习的形式,这种形式虽然有利于针对性的语言教学,但一定程度上制约了专业领域知识的学习。各高校应当拓宽或深化当前这一模式。第一,可以延展“3+1”和“7+1”的学年结构为“3+2”学年结构,即3年国内高校学习加2年语言对象国合作院校学习,最后取得硕士研究生学历,以提高目前國际联合培养的层次;第二,将国外的纯语言教学拓展到“语言+专业”教学,使留学生在加强语言技能的同时专业技能也得到提高,进而缩小与就业岗位需求的距离;第三,在当前独立开班的形式上,与国际合作院校结合当地企业人才需求开设相应的专业领域选修课,或将柬埔寨语专业留学生按照自己的就业规划插入合作院校相应的专业班级学习;第四,外派指导教师进驻当地合作企业,将专业领域课程外延至当地合作企业以实习实践的形式完成。
  (三)重视学生实践能力的培养,加强实践教学环节建设力度
  优化实践教学体系。实践教学环节最主要的目的是使学生能积累实际工作的岗位经验,缩小与岗位能力需求的落差。主要包括专业课程实践、创新创业实践和社会实习实践等。将专业课程实践、创新创业实践和社会实习实践与理论课程门类的设置、学时比例科学合理安排,有机融合,完善柬埔寨语专业实践教学体系设计。专业课程实践循序渐进按学生专业水平以文化体验、书法、朗诵,再到配音、演讲、口笔译分项目或以学科竞赛活动等形式开展,实现专业课程实践的多样化与趣味性,增加学生的参与度。同时,支持学生跨学科跨专业组队参加“互联网+”大学生创新创业大赛等,提高学生的创新精神和创业意识。校内完善外语实训室建设,增加外语实训室的课外利用率,引导学生专业社团、课外讨论、大学生创新创业训练计划项目等实践活动的开展在实训室内完成。校外,加强社会联系,积极联系建立稳定的实践教育基地,在企业、单位、学校、政府单位中寻求更多实习实践机会提供给学生,推动深度合作,并利用校友资源,联合国际合作院校共同建立国外实践教育基地。
  【参考文献】
  [1]张天桂.中国与柬埔寨的经济贸易合作[J].商场现代化,2020(16).
  [2]王立宾,甄非.翻译专业人才岗位需求调查分析及启示[J].河南科技学院学报,2020(12).
  [3]谭丽.地方应用型高校国际校企合作人才培养模式探究[J].科学大众(科学教育),2019(4).
  [4]王巍巍,穆雷.从翻译专业人才抽样调研报告看翻译人才培养[J].亚太跨学科翻译研究,2019(1).
  注:广西本科教学改革工程项目“‘新海上丝绸之路’背景下东盟语种急需口译人才培养的研究与实践”(2016JGZ174)
  【作者简介】张少丹(1983— ),女,广西南宁人,广西外国语学院柬埔寨语教师,研究方向为柬埔寨语教学、柬埔寨教育。
  (责编 苏 林)
其他文献
本文以统编初中语文教学为例,论述构建高效的群文阅读课堂策略:基于学科核心素养理解“群文阅读”内涵、基于教材内容进行“群文阅读”文本组群、基于教学目标处理好“群文阅读”几种关系。
【摘 要】本文论述高职教育实施现代学徒制的目的,以及基于现代学徒制的高职汽车专业全面质量教学体系构建,提出完善“产教融合”教学模式、加强教学组织机制制定、明确基本运行制度等建议,实施基于现代学徒制的高职汽车专业全面质量教学管理。  【关键词】高职院校 现代学徒制 全面质量 教学管理  高職院校汽车专业教育教学改革目的是培养学生的职业素养,提高学生的实操水平及综合能力,帮助学生毕业后能尽快适应就业。
【摘 要】本文分析新时代研究生导师立德树人评价机制的现状,认为构建新时代研究生导师立德树人评价机制,为研究生导师履行立德树人职责提供制度依循和导向功能具有重要意义,提出新时代研究生导师立德树人评价机制的构建应引入多元评价主体、设定科学的评价体系,并设计合理的评价组织框架确保评价机制的正常运行。  【关键词】研究生导师 立德树人 评价机制  立德树人是新时代党中央对高等教育人才培养的明确定位。落实立
【摘 要】本文阐述当前部分高职体育课程存在体育课程教学理念陈旧,教学目标泛化;育人功能不突出;课程内容创新不够,教学手段单一;评价多样性不足;与“互联网+”融合发展不足;专业教师和体育资源不足等六方面的问题,提出新时代高职院校体育课程供给侧改革的路径:明确体育教育目标,创新立德树人理念和手段;优化体育教学内容,进行课程供给侧改革;创新体育教学方法,构建“职业导向”体育课程体系;重构科学评价指标,完
【摘 要】本文阐述青少年死亡教育开展的基本原则,指出面向青少年的死亡教育有别于医护专业人士的死亡教育,应遵循科学性与实用性相结合原则,认知、体验与实作相结合原则,自助、他助与援助结合原则,学校、家庭和社会多方合力原则,干预、预防与发展相结合原则和面向全体与关照特殊相结合原则;采用主动教育、循序渐进、体验先行、结合困境教育等策略,才能实现青少年健康成长、和谐发展与自主建构生命的目的。  【关键词】青
【摘 要】本文基于SWOT分析法,分析广西民办高等教育国际化既有面向东盟的区位优势、同源文化优势同时也有教育资源劣势与地方政策扶持劣势,论述中国加入RCEP和扩大教育对外开放带来新发展契机及区内外高等院校竞争带来的新挑战,提出RCEP背景下广西民办高等教育国际化发展的应对策略:政府与区域组织做好顶层设计,对接RCEP发展契机,完善发展民办高等教育政策体系;深化与东盟的合作,拓展境外校企合作,依托优