英语介词习语的语义构建及翻译——以BNC语料库中“out of sight,out of mind”构式为例

来源 :外语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kimi170
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以'out of sight,out of mind'为例,从认知构式语法角度探讨英语介词习语构式的语义构建及翻译问题。介词习语的语义构建大致有五个要素:介词自身的意象图式即方位关系、介词习语的逻辑主语、介词宾语、整体构式及语境等。介词习语构式存在构式变体,体现了构式之间的传承(inheritance)和压制(coercion)关系以及语言的体验性。习语翻译要处理好一般与个别的关系。'out of sight,out of mind'的一般语义为'遗忘'
其他文献
以广元市万源片区城市设计为例,结合区域背景,分析了项目所面对的机遇与挑战,通过多项具体设计因素的推敲,探讨了城市设计在提升空间效益、满足市民需求和塑造多元城市生活中
当前,硅铝铁中 Al 的分析多采用酸溶分离与碱溶分离 EDTA 络合,硝酸铅标准溶液滴定的方法,因为铝是两性元素,在分离和测定时操作繁锁,并存在一定困难。现行采用的碱溶不分离
国务院于3月5日发布了《国营企业成本管理条例》。这个《条例》的颁布实施,是国家关于加强企业财务管理、提高企业经济效益的一项重要措施,是同我们广大财务会计工作人员密切
期刊
<正>陈安华是当代著名的古筝演奏家、教育家,以传统音乐为根基确立了"岭南筝派"。"岭南筝派"这一概念并不仅仅是具有前瞻性的学术观点,更为岭南古筝文化推向世界、成为世界民
<正> 复台卤烃是一种同时含有氯和溴的增塑剂和阻燃剂。由于氯和溴性质相似,采用一般化学方法测定较困难。笔者采用容量法与重量法同时进行测定,操作简便,适合于半微量与微量
美国货币政策对非美经济体的政策溢出效应是全球性的问题。本文在开放经济下两国模型理论的基础上,采用GVAR和TVP-VAR模型的研究方法,就美国国债利率变动对中国债券市场的宏