论文部分内容阅读
世界上的著名诗人成千上万,中外历史上著名的政治家也成千上万,但政治家中堪称诗人的就极少了,作者在世时其作品已成为举世公认的研究热点的,更可以说只有毛泽东一人。这种文化地位,当然是和毛泽东的国际伟人地位及个人魅力分不开的,但更主要的,是他的诗作确实存在着隽永的活力和精深的艺术造诣,属于人类共同的文化遗产。毛泽东作为山沟里走出来的诗人,早在其革命生涯的初期,就引起了世界的兴趣和评价,成为有幸接触到他的各国记者、政治家的常谈。那么,不甚了解中国旧体诗词和革命这两个似乎不相干概念的外国人,如何看待毛泽东的诗词和他的诗人身份呢?毛泽东又是如何在诗词世界中看待国际风云呢?
There are thousands of well-known poets in the world and millions of famous politicians at home and abroad. However, there are only a few politicians who are poets. When the author was alive, his works have become universally recognized research hotspots. It can be said that only Mao Zedong. This cultural status is, of course, inseparable from Mao Zedong’s great international status and personal charisma. But more importantly, his poems do exist in a meaningful and profound artistic accomplishment and belong to the common cultural heritage of mankind. Mao Zedong, as a poet who walked out of the ravine, as early as his revolutionary career, aroused the interest and evaluation of the world and became a regular talk of journalists and politicians who had the pleasure of coming into contact with him. So, do not quite understand how foreigners who seem to have irreconcilable concepts like Chinese old poetry and revolution treat Mao Zedong’s poetry and his poet identity, and how Mao Zedong sees the international situation in the poetry world?