浅谈佛经翻译与西学翻译之差别

来源 :青年作家(中外文艺版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaowen51
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
佛经翻译是我国历史上第一次大规模、有计划、有组织的翻译活动,而西学翻译则引进了当时西方先进的知识,从而促进了社会进步,丰富和发展了中国文化。然而这两次在中国翻译史上有重要地位的翻译时期,在翻译者地位、当时中外文化地位、翻译的用途、翻译方法、翻译的前提和背景以及翻译的内容等角度都有各自的特点。 Sutra translation is the first large-scale, planned and organized translation in Chinese history. However, the translation of the Western translation introduced advanced western knowledge so as to promote social progress and enrich and develop Chinese culture. However, these two translation periods, which played an important role in the history of Chinese translation, each had their own characteristics in terms of translator status, current Chinese and foreign cultural status, the purpose of translation, the method of translation, the premise and background of translation, and the content of translation.
其他文献
阐释学是一门研究理解和解释的学科,接受美学是一种文学批评理论,译者主体性即翻译主体能动地操纵原文、转换原文、使其本质力量在翻译行为中外化,使客体为主体服务的特性.阐
当前,我国社会保障体系框架基本形成。然而,我国的城乡社会保障发展水平还存在差距,需要采取措施使其得到有效缓解。各级财政部门应加强管理和预算执行工作,加强社会保障体系
本文受王开扬先生的启发,对汉字繁难问题有了深刻的认识.无论是汉字的现状还是在具体领域的应用中,都不同程度地证明了汉字是繁难的文字体系.
期刊
教学是预设与生成、封闭与开放的矛盾统一体。“课堂生成”是新课程倡导的一个重要的教学理念,是学生带着自己的兴趣、知识、经验、思考、灵感参与课堂活动时所表现出来的不
阅读课作为英语专业基础阶段教学的一门必修课,对于培养学生的英语综合能力有重要作用。然而由于课堂阅读教学时间有限,学生的阅读量难以保证,因此加强英语专业学生的课外阅
本文论述了在英语教学中进行德育渗透的主要途径:在英语教学环境中建立良好的师生关系,提高教师的自身素质和人格魅力,巧妙利用英语例句、课文和阅读进行德育渗透;并揭示了它
小学数学是一门基础性学科。在教学中,教师如何以最少的时间和精力获取最佳的课堂教学效果,这一点至关重要。它是衡量课堂教学实效的一个重要指标,影响着学生作为社会公民必
培养学生做什么样的人,使学生形成什么样的情感、态度和价值观,这是任何教育都回避不了的问题,而且是必须优先解决的问题.科学技术既能造福于人类也可能给人类带来问题甚至灾
大学生从高中向大学知识体系过渡至关重要,尤其是对听力的熟悉了解和重视的过程.教师应通过元认知理论中的元认知监控引导学生完成信息输入、分析和综合理解,逐渐摆脱对课堂