战术背景对跟踪滤波器设计的影响

来源 :火力与指挥控制 | 被引量 : 0次 | 上传用户:forgetyouba
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
可以利用战术背景下做战术机动空中目标的特性来提高跟踪效果。提出了先目标机动预测,然后进行机动检测和滤波的方法(PIF)。本方法可以提高对空中机动目标的跟踪效果而无须做大量的运算。 You can use the tactical background to do tactical maneuver air targets to improve the tracking effect. Proposed the first target maneuver prediction, and then maneuver detection and filtering method (PIF). The method can improve the tracking effect on the maneuvering targets in the sky without doing a lot of computation.
其他文献
连云港新东方集装箱码头30号泊位,随着江苏省副省长李全林和中共连云港市委书记陈震宁按下起吊钮,一只覆盖红绸满载货物的集装箱,由几十米高的巨大集装箱装卸桥轻轻吊放到中
一、“文体”略辨“文体”是一个古老的概念,从《诗大序》的“六义”说,到曹丕《典论·论文》的“文各有体”;从刘勰的《体性篇》到徐师曾的《文体明辨》,我国古代的文体现基本上
汉字:奉陪到底池皋钜一今年,1996年,“丙寅”十周年祭。十年生聚,十年教训。人们预感,前度“玩艺儿”会又来。果然,偃旗息鼓十年后,国人看到了一篇绝妙好“文”──《高举语文现代化旗帜
“悉”,指对事物的详尽知晓,其构形从心从采。“心”是古人心目中用来知悉事物的器官,“采”自然是要知悉的内容。与此构形相类的还有“审(審)”字。“审”本作“宷”,《说
“负”与“反”在古汉语中是有明显区别的。从词源上考察,“负”由背引申为依仗、背靠背;“反”原为覆、翻转,引申为违反、相反。可见两者的差异是明显的。在现代汉语中,“
自“众矢之的”栏目推出以来,得到了读者朋友的热烈响应。有些读者为了“参战”,甘愿休息日换几部车子到图书馆查阅报纸。其情其景,令人感动。 有些新读者由于没有读到去年的
夜色正浓。天气微凉,伴有微风。我驻足,仰望天幕中一轮残月。水泥路不像那条混有碎石的小道般硌脚,伴有路灯的街道不如那条长路般暗淡,三三两两的汽车声不似那声声虫鸣的清浅
信息化、网络化让民族关系变得越来越复杂,其影响有利也有弊,我们的主要任务是更好的利用其促进民族关系发展,促进平等团结互助和谐的社会主义民族关系的构建。 The main ta
都说建设学习型政党和学习型组织,做学习型干部,这“学习型……”的句式里有两个关键词,除了“学习”之外,另一个就是“型”。我们说某某人是开拓型干部时,往往说的是这个人
为推广信息安全试点工作成果,更好地推动地方信息安全和电子政务工作,2010年4月26日,工业和信息化部在陕西省西安市召开地方信息安全和电子政务安全保障试点经验交流会。工业