气囊弹簧作动力传递通道的非线性研究

来源 :兵器装备工程学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lgyangell
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
气囊弹簧是主动隔振器中重要的元器件,传统将其简化为恒定刚度和阻尼的并联系统,致使低频段主动控制效果不好。针对该问题,提出研究一种主动隔振器中使用的膜式气囊弹簧,其主动作动力的传递通道有较强非线性,采用不同于传统的简化方式,将气囊弹簧简化为刚度和阻尼可变的并联系统,针对主动作动力通道的传递函数,设计了参数辨识实验。通过实验数据分析,得到了刚度和阻尼随着振动幅值和振动频率变化的规律。 Airbag spring is an important component in the active vibration isolator. Traditionally, the airbag spring has been simplified as a parallel system with constant stiffness and damping, resulting in poor active control in the low frequency range. In view of this problem, it is proposed to study a membrane-type airbag spring used in an active vibration isolator, which has a strong non-linear transmission path of active power. By adopting a simplified method different from the conventional method, the airbag spring is simplified into a stiffness and a damping Variable parallel system, aiming at the transfer function of the active power channel, a parameter identification experiment is designed. Through the analysis of experimental data, the law of stiffness and damping change with vibration amplitude and vibration frequency is obtained.
其他文献
本文的基本思路是以我国现行保险代位求偿制度的立法现状为出发点,以保险法基本理论为立足点,结合国内外的最新研究成果,充分运用法学、保险学的研究方法,考察该项制度的基本
本研究在对美味牛肝菌及现有菌根合成技术研究的基础上,对原有菌根合成基质和方法进行创新性的改进,将合成基质分成二层,并在基质中加入海泡石矿物粉。通过以美味牛肝菌与不
本文着重论述正当防卫方向的焦点问题,其一,防卫前提条件中的“假想防卫”;其二,限度条件中的过当操作问题;其三,特殊防卫问题。正当防卫作为古老的刑法学课题之一,学术界对
森林在为人类提供生产生活所必需的原材料等经济价值的同时,还为人类提供了巨大的调节气候等生态效益。随着经济的发展和社会的进步,支撑人类生存和社会发展的自然资源和生态
农业生态系统是生态系统的一个重要子系统,其可持续发展的能力,直接关系到整个国家、区域的发展。农业生态环境与农业生态经济的协调发展是农业生态系统可持续发展的核心,生
冈仓天心是近代日本的思想家、教育家,以及历史学家。其对东方文明的见解和理论一方面独到而精辟,一方面却有着诸多民族主义的因素。本文试图通过冈仓天心的生平及其三部主要
一套系统合理的城市综合竞争力评价指标体系,能够科学地衡量和监测长江三角洲地区城市综合竞争力的状况,发现和诊断现代城市建设中存在的主要问题,促进长江三角洲地区城市的
环境教育作为20世纪以来教育的热点,可以渗透到一系列学科,作为教学中的一门学科的语文来说,教育中所占的份额大,涉及面广,资料丰富,是环境教育中的一块主阵地。我们建议选入
小秦艽(Gentiana dahurica Fisch)和秦艽(Gentiana macrophylla Pall)隶属于龙胆科(Gentianaceae)龙胆属(Gentiana L.)秦艽组(Sect.Cruciata Gaudin),均为2005年版《中华人民
多元化出版指的是一种新兴的出版方式,即将纸版、网络版、电子版三种出版模式集合在一起的出版方式。当前我国英美文学的翻译出版呈现出翻译质量整体下滑、名著被过多地重译、