论文部分内容阅读
20世纪60年代,我读高二的时候,我的家乡和伊尔库斯克市结为了友好城市。我们学校也开展活动,可以与前苏联的同学互通书信。我和一位叫拉丽莎的女同学通过书信变成了好朋友,我们互相了解,讲述身边发生的故事。新年的时候我们还互寄贺卡,互相祝福。童年时期的友谊单纯而珍贵,可是后来我们失去了联系。五十多年过去了,弹指一挥间,看着一封封我珍藏的书信,回忆着我们中断了半个多世纪的友谊,想来现在拉丽莎也应该同我一样,变成一个儿孙满堂的老人了。老朋友你还好吗?真心地祝福你晚年幸福!
In the 1960s, when I was sophomore, my home town and Irkutsk city became sister cities. Our schools also carry out activities to exchange letters with their classmates in the former Soviet Union. My girlfriend, Larissa, became a good friend through letters and we knew each other about the story that happened around us. We send greetings cards and greet each other during the New Year. The childhood friendship was simple and precious, but then we lost contact. Fifty years have passed, and with a flick of a finger, I have looked at an epistle in my collection reminiscent of the fact that we broke off more than half a century of friendship. Now, as with me, La Lisa should become a grandchildren Old man Old friend, how are you? I sincerely wish you happy old age!