论文部分内容阅读
这就是我从心底发出的祭文了,为了一位名叫董业冰的残疾青年奇异而又沉痛的文学人生,为了他那徘徊在天堂与炼狱之间、希望而又绝望的生命。作为朋友,在他生前没能给他以实在的帮助,却要在他死后罗嗦这些没用的文字,这既是缘自一种苦苦的追念,也权作一次稍稍减轻心灵重负的忏悔之旅吧。
This is the sacrificial offering that I sent from the bottom of my heart for a singular and painful literary life for a disabled youth named Dong Bingbing and for his life of hope and hopelessness wandering between heaven and purgatory. As a friend, he did not give him any help before his death, but after his death, he used these wicked words to roman, which was both a painstaking pursuit and a slight alleviation of spiritual burden Penitent journey.