论文部分内容阅读
回扣是伴随着采购产生的一个古老的话题。先来看看两个相关案例: 案例一:某公司每年都要大量采购几批饮料;根据惯例,厂家会返还一部分货款作为销售鼓励,也就是常说的“返利”,由于部门间的信息沟通不灵,这项“返利”并没有真正返回到公司的账户,而是流入了采购部门的“小金库”,被当作回扣吃掉了。 案例二:某超市负责采购乌鸡的采购员,利用职权向供应商索要回扣;高价购入,牟取其中的差价,使得超市的乌鸡价格明显高出市场价格,更影响了供应商的积极性。由于很少有人注意乌鸡的价格,长时间没有被发现.直到一次涉及回扣的电话被主管听到,事情才曝光。 回扣不同于佣金,不但不是对交易的激励.反而会对交易起到抑制作用,对参与交易的双方也会造成一定程度的伤害。那么如何避免“吃回扣”,最大限度的减少交易的额外成本呢?沈青先生给了我们一些他从连锁经营的实践中得出的经验。
Rebates are an ancient topic that comes with purchasing. First look at two related cases: Case 1: a company a large number of large purchases each year a few drinks; according to the usual practice, manufacturers will return part of the purchase price as a sales incentive, which is often said that “rebate”, because of inter-departmental information communication Not working, the “rebate” did not really return to the company's account, but “small vaults” that flowed into the purchasing department and were eaten up as kickbacks. Case 2: a supermarket is responsible for procurement of black-bone chicken buyers, the use of authority to ask for rebates from suppliers; high purchase, to obtain the difference which makes the price of black-bone chicken supermarket significantly higher than the market price, but also affect the enthusiasm of suppliers. Because few people pay attention to the price of black-bone chicken, a long time has not been found. It was not until a call involving a rebate was heard by the supervisor. Rebates, unlike commissions, are not only not incentives to trade. On the contrary, it will have a restraining effect on the transaction and may also cause some harm to both parties participating in the transaction. So how to avoid “eat kickbacks” to minimize the additional cost of the transaction? Mr. Shen Qing gave us some of his experience gained from the practice of franchising.