论文部分内容阅读
“札撒(yasa)”系蒙古语的汉语标音写法,也读作“札撒黑(yasaqha或yasaq)”,是“政令”、“惩则”之意。在《史集》等史料中,许多“札撒”是临时性的命令。作为临时性命令的“札撒”并不具有法律的性质。作为法律的《札撒》是那些针对普遍情况和一般行为、并且经过忽里勒台的商议并以一定形式公布的规范性规定。制定颁布《札撒》,通过立法来管理组织社会,是蒙古法制历史上的一个飞跃。《大札撒》是成吉思汗时期《札撒》的集大成者,它并非颁布于1206年,而是在成吉思汗死后的1229年。以成吉思汗《大札撒》为核心的蒙古法律文化不仅及于汉文化区,而且在中亚等广大地区产生了巨大影响,也是中华民族法律文化的重要成果之一。
“Yasa” is a Mongolian Chinese phonetic transcription, also read as “yasaqha or yasaq”, is “government decrees” and “punishment”. In the “historical data” and other historical materials, many “Zha Sa” is a temporary order. As a temporary order “Zha Sa” does not have the nature of law. As a law, “Zha Sa” are those normative provisions that deal with the general situation and general behavior and have been deliberated and published in some form. The formulation and promulgation of “Zha Sa”, through the legislation to manage the organization of society, is a leap in the history of Mongolia’s legal system. “Da Zha Sa” was the master of Zhansa during the Genghis Khan period. It was not published in 1206 but in 1229 after Genghis Khan’s death. The Mongolian legal culture centered on Genghis Khan is not only in the Han culture area, but also has a huge impact in vast areas such as Central Asia. It is also one of the important achievements of the legal culture of the Chinese nation.