论文部分内容阅读
您走了,肩负着沉甸甸的责任,在劳顿的征战途中,远行了。今天是国人风俗的人七日。七天来,您的亲人悲痛欲绝,您的友人扼腕叹息,中材上下悲伤痛惜。不管是熟悉您的故交,还是只有一次交往的人们,无不为您儒雅的风范,过人的智慧所折服。我认识谭总是他到国家建材局任职在一些行业管理的会议上。早前的印象虽然模糊,但儒雅谦和,细声慢语,话语不多的印象极深。2003年我到国家开发银行挂职的一年中,见过谭总三四次。也就是在这几次的接触中,谭总的敬业精神和人格魅力吸引了我。我是2004年2月初到集团报到的。他在繁忙的工作中,亲自细问我的生活和工作安排,还特意安排我到建材联合会拜见有关领导。2006年我母亲病故,他亲自打电话到银川慰问。2011年在南京集团反腐倡廉会议期间,还关心地嘱托我注意身体。这几天每当回忆
You are gone, shouldering the heavy responsibility, on the journey of Lawton, on the way. Today is the customs of the people on the 7th. Seven days, your loved one grief, your friends sighed with regret, Sinoma grief sad up and down. Whether you are acquainted with your acquaintance, or only once, the people who meet you are all impressed by your refined style and extraordinary wisdom. I know Tan always came to the National Building Materials Bureau in a number of industry management meetings. Although the earlier impression is vague, but gentle and modest, quiet slow words, few words of impressed. In 2003, when I went to the China Development Bank to serve on the job, I met Tan Zongsan three times. That is, in these contacts, Tan’s total dedication and personality attracted me. I was in early February 2004 to report to the group. In his busy work, he personally asked my life and work arrangements, but also specifically arranged for me to visit the relevant leaders of the Building Materials Federation. My mother died in 2006, he personally called Yinchuan condolences. During the Nanjing Group’s anti-corruption campaign in 2011, I also took care of my body. These days whenever memories