论文部分内容阅读
(湖州职业技术学院商务英语教研室 浙江 湖州 313000)
【摘要】 在日语教学中我们会发现日语说的非常棒的学生在与日本人进行实际交际的过程中仍然会发生一系列的矛盾冲突,探究其原因主要是学生缺乏两国之间跨文化交际能力的原因,本文试图分析中日之间交际时经常发生矛盾冲突的原因,来探讨如何在日语教学的过程中培养学生跨文化交际的能力。
【关键词】 日语教学;跨文化交际;对策
In teaching practice those students speaks good Japanese also has a series of contradicted
Chen Siqin
【Abstract】 Problems in communucation with Japanese .The main reason of this is lack of the trainning of inter-cultural communiucation competence for students. The paper made a deeply anylize of this situation and provided the effective strategy to improve the teaching quality andand attemptedto find out the solutions to these problems and how tocultivate the ability of inter-cultural communiucation of the studentsin Japanese teaching
【Key words】 Japanese Teaching .Inter-cultural communiucation competence. Strategy
【中圖分类号】G623.36【文献标识码】B 【文章编号】1001-4128(2011)05-0004-02
中国和日本一衣带水,自古以来中国和日本的交往源远流长。因而两国的文化在很多方面有相似之处。但是随着历史的演进和时代的变迁,两国受到了不同程度的外来文化影响,在思维的方式,行为的准则,以及价值的趋向方面又有很大的不同,这样以来就使得中日两国在跨文化的交际中具有了自己的独特之处,其次受母语文化的影响在两国进行交际的过程中理所当然地出现了冲突和矛盾。本文将重点探讨引发两国之间交际冲突的原因,并研究出在日语教学的过程中如何培养学生消除矛盾冲突的对策,使的学生具备跨文化交际的能力。
1 中日之间交际时冲突和矛盾的表现形式
使用语言时的交际矛盾表现
1.1 交际时称呼的冲突表现
社交场合中的称呼取决于说话人和他人的社会关系,在交际的过程中称呼的选择非常重要它决定了和交际对象的亲疏远近。在称呼方面,中国和日本有较多的不同,在与日本人进行交际时要特别重视对对方的称呼以避免造成交际的矛盾。比如“先生”这一称呼在中国指代的是成年的男子,而在日本却指代的是学校的教师,医生,议员和艺术家。并且在中国一般女子不用先生来称呼,而在日本先生也可以被女性所使用。还有,在日本,为了表示亲密而习惯于拉近上下辈的距离,在中国则是通过抬高对方的份来表示对他人的尊敬。比如在日本把二十多岁的女孩子称为姐姐,而在中国更习惯叫阿姨来表示敬意。
1.2 问候对方时交际的矛盾
日本人受天气的影响在问候他人时往往围绕着天气进行相互的问候。中国人有时也用天气进行打招呼。但更多的时候往往通过询问的方式和对方打招呼,比如,吃过了吗,去哪儿呀等等。这充分的说明了不同文化背景下人们所使用语言的不同。此外中国人初次见面时喜欢打探对方的工作,家庭来表示对对方的友好和关注,询问方式直接,而日本人则相对的表较保持一定的距离以示恭谨,因而即使想知道也是比较的含蓄。
1.3 语言使用习惯的交际矛盾
1.3.1 自谦语使用程度的交际矛盾
日本人在使用语言的过程中,经常使用自谦语。中国人有时也使用自谦语,但使用程度不象日本人那样深。比如就同样的问题和状况,日本人和中国人使用自谦的程度是完全不一样的。例如面试时考官经常问刚毕业的大学生,你学过专业课以外的某某课程吗?中国的大学生如果在学校选修过这门课程的话就会回答学过,但同样的状况如果是日本的大学生回答的话就是我学过一点点。因此自谦用语的使用也是中日交际时经常产生矛盾的原因。
1.3.2 感谢用语使用频率的不同造成的交际矛盾
日本人在人际交往中受人恩惠或着是接受了别人的帮助时会多次的使用感谢用语,其感谢他人的频率也是中日在交际中引起矛盾冲突的导火线。比如,接受了他人所馈赠的礼物时,日本人除了当面感谢之外,可能还会在若干天甚至是若干年之后见面时仍然表示感谢。中国人则是当面感谢,不太习惯在下次距离很长时间的时候仍然表示感谢。
1.3.3 体贴人的程度不同造成的语言表达方面的交际矛盾
日本人在社会交往中所使用的语言往往含蓄委婉,站在他人的立场来考虑,其实善良的中国人也是会替对方考虑所使用的语言。但其程度不如日本人。比如就拿送礼来讲,日本人往往送礼是往往向对方表达所送礼物不是贵重的物品希望对方接受时不要有还不了礼的心理。而中国人在送礼时也说小小礼物不成敬意的语言,但其程度不如日本人强烈。还有日本人喜欢使用否定的表达来表示自己的见解,从而来缓解由于由于直截了当造成的对对方的冲击。比如就拿生活中常常使用的一句话来看就能知道日本人体恤他人程度之深。比如我们中国人邀请别人时经常会说:一起做某某事吧,而日本人站在对方的立场来考虑往往会说:不一起做某某是吗。
1.3.4 在中日交际中男女用语的不同造成的交际矛盾和冲突
在中日交际的过程中由于日语当中所使用男女用语的不同而造成的的交际矛盾和冲突。比如在日本,男女所使用的人称代词,语体,终助词等都是不同的,在使用日语进行中日之间的交流中要注意使用一避免造成交际的冲突和矛盾。
1.4 不使用语言时的交际矛盾表现
1.4.1 体态语使用时的交际矛盾和冲突
在日本的社交场合中往往使用鞠躬弯腰来表达对对方的敬意程度。比如弯腰时所呈现45度就是日本社会交际中表达最敬意的体态语。而我们中国人习惯使用握手来表示和对方的友好。在使用的体态表达词语中日本人给人的影响就是点头微笑。因此在中日之间进行交际中要注意体态语使用不当所造成的交际冲突和矛盾。
1.4.2 中日在社会交往中由于身体的相互接触造成的交际矛盾和冲突
在日本社会,人与人之间的交际很少使用身体的接触来表达相互之间的交际。
而在中国往往使用握手和拥抱来表达双方之间非语言的交际。当然现在两国都不同程度的受西方文化的影响,在日本也可以看到互相拥抱,接吻等非语言表达的情况。
以上所述主要从语言交流和行为方式方面的冲突和矛盾进行了分析,下面主要从 文化,价值观来分析交际造成的矛盾和冲突
2 深入分析以上中日之间交际的冲突和矛盾原因
造成以上中日之间在交际的过程中发生冲突和矛盾的深参差原因主要有以下几个方面:
2.1 价值观的不同
在日本的社会交往中人们往往习惯于保持距离来维系人与人之间的和谐交际。而中国人更喜欢亲密无间的交际。话说在日本的公交车上一位中国女孩上车后替后上车的日本女孩子投了一个银币,日本女孩站稳后拿出一个硬币还给中国女孩,结果是两个女孩就一个硬币推来推去好一会儿,中国女孩才红者脸拿回了那一个硬币。
还有日本人除了在人际交往中保持距离的原则外还习惯于追求形式和模式。而中国人却要相对灵活一些。
2.2 思维方式的不同
在日本社会的交往中习惯使用体察的方式来思考问题,因此所使用的语言相对的比较暧昧含糊,逻辑思维不是很清晰。而中国人往往使用论辩的方式来思考问题因此语言表达直接,清楚,句子的逻辑性强。换句话说日语的交际语言价值不高,而中文相对来讲交际的价值要高许多。
2.3 情感流露的不同
在日本社会中人们习惯于不将自己的喜怒哀乐流露于于外,在日本社会所看到的每一张脸要不是微笑状要不是一副诲墨如深的状,很难看到能够直接表示自我情感的狀态流露出来。
2.4 文化背景的不同
在中日之间的交往中很多交际的矛盾和冲突源于所文化背下语言的不同,此内容
已有详细的陈述,不在赘述。
鉴于以上对中日之间交际的矛盾和冲突的表现和原因的分析来研究出在日语教学的过程中教师如何有意识的引导学生培养跨文化交际的能力,减少交际中的矛盾和冲突。
3 日语教学中跨文化交际能力的培养对策
3.1 课程内容
从以上分析来看,日语教师在上课的内容上要加入一些关于日本文化方面的知识,在解释句子词汇的时候不妨从文化的角度来给学生讲解。比如在讲到吃饭时经常说的句子时不妨从日本人感恩的文化方向展开来讲。
还有在教材内容为基础的讲解过程中,不妨利用多媒体多搜集一些日本民俗文化方面的视频资料来放映,一方面提高了学生的日语学习兴趣,另一方面增加了学生对语日本文化的感性认识。
3.2 良好语言氛围的营造
在课堂上从事日语教学的教师要积极地引导学生开口说话的习惯,尤其在课
堂上要学生养成积极使用日语来提问和回答问题,特别是要学生在日语课堂上最好按日本的行为习惯来积极地进行训练,在此氛围中学生就会把从教师那儿学来的感性认识在训练实践的过程中转化为自己的理性认识,来间接的培养学生的跨文化交际能力。
角色转化进行会话练习。在日语教学的过程中可以分配角色来进行会话练习直接进行文化交际的模拟训练,这样教师可以直接发现交际中的矛盾,来指导学生进行跨文化交际时需要注意的相关事项,从而来提高学生跨文化交际能力。
3.3 语言的正确使用
在中日之间的跨文化交际过程中,教师要设定具体的场景来训练学生对语言的正确把握和灵活使用,要根据具体的场景来讲解词或者是句子的不同意思。
3.4 体态语的练习和讲解
在进行跨文化交际的过程中日语教师要让学生注意体态语所传达的有效信息,不仅要注意自己的语言,还要重视自己的举止。具体到课堂对话的训练中,教师要提醒学生和他人进行交际的过程中日本人所经常使用的一些体态语比如不管在任何状况下都要保持微笑和认真倾听的姿态以表示对他人的尊敬等等。
3.5 课后文化资料阅读任务的布置
在课堂教学中由于时间有限,教师不能拿出很多的时间让学生去阅读与日本文化相关的资料和书籍,但是为了培养学生在实践中能够顺利地进行跨文化之间的交流,教师要推荐学生去看与日本之间相关的书籍,可以让学生在去阅读一些原版的小说,或者是阅读一些外国人对他的理解的书籍,丰富自己的思想,从而达到了解相关文化,提高跨文化交际的能力。
3.6 进行中日或者是日中之间的翻译练习
在日语教学的过程中,教师可以让学生进行现场的口译翻译或者是书
面翻译来具体的进行练习,感受翻译过程中,中国人和日本人思维方式的不同,两国之间文化背景的不同对语言交际的影响,从而来提高学生的跨文化交际的能力。
在进行跨文化交际的过程中有很多的因素制约着交际的成败,无论是作为教师还是对于交际的实践者来说都要有意识的去克服这些不利的因素来使的自己的跨文化交际顺利成功
通过以上的叙述,我们了解到影响中日之间跨文化交际顺利因素有很多,主要是语言,价值观,思维方式,文化背景的不同,作为从事日语教学的教师来说尤其要重视,更要引起足够的重视,这样才能培养出符合社会需要的进行跨文化交际的专业人才。所以要从以下几个方面进行相对应的策略上课之前搜集大量与日本文化相关的资料,补充充实教学的内容;上课的过程中努力营造良好的语言交际氛围,采用灵活多样的方式对学生进行跨文化交际的训练;课后布置相关的日本文化交际的书籍进行阅读。积极引导学生树立跨文化交际的意识,努力提高自己跨文化交际的能力。
参考文献
[1] 刘宗和. 日语与日本文化[M ]. 长沙: 湖南教育出版社,1999.
[2] Ron Scollon, SuzanneWong Scollon. 跨文化交际:语篇分析 法[M ]. 北京:外语教学与研究出版社, 2000.
[3] 施晖. 中日两国语言行动的比较研究[ J ]. 日语学习与研究, 2003, (2) : 41 - 49.
[4] 郭举昆. 日语的敬意表现与教学中的留意点[ J ]. 日语学习与研究, 2003, (3) : 35 - 40.
[5] 陈岩. 谈中日跨文化交流中摩擦的主要原因[ J ]. 日语学习与研究, 2002 (1) : 24 - 27.
[6] 金田一春彦. 日语概说[M ]. 北京:北京大学出版社, 2001.
[7] 杜勤.“□£ .ó ”型的交际方式———体恤他人的文化心理[ J ]. 日语学习与研究, 2004, (2) :47.
[8] 胡文仲. 跨文化交际学概论[M ]. 北京:外语教学与研究出版社, 1999.
【摘要】 在日语教学中我们会发现日语说的非常棒的学生在与日本人进行实际交际的过程中仍然会发生一系列的矛盾冲突,探究其原因主要是学生缺乏两国之间跨文化交际能力的原因,本文试图分析中日之间交际时经常发生矛盾冲突的原因,来探讨如何在日语教学的过程中培养学生跨文化交际的能力。
【关键词】 日语教学;跨文化交际;对策
In teaching practice those students speaks good Japanese also has a series of contradicted
Chen Siqin
【Abstract】 Problems in communucation with Japanese .The main reason of this is lack of the trainning of inter-cultural communiucation competence for students. The paper made a deeply anylize of this situation and provided the effective strategy to improve the teaching quality andand attemptedto find out the solutions to these problems and how tocultivate the ability of inter-cultural communiucation of the studentsin Japanese teaching
【Key words】 Japanese Teaching .Inter-cultural communiucation competence. Strategy
【中圖分类号】G623.36【文献标识码】B 【文章编号】1001-4128(2011)05-0004-02
中国和日本一衣带水,自古以来中国和日本的交往源远流长。因而两国的文化在很多方面有相似之处。但是随着历史的演进和时代的变迁,两国受到了不同程度的外来文化影响,在思维的方式,行为的准则,以及价值的趋向方面又有很大的不同,这样以来就使得中日两国在跨文化的交际中具有了自己的独特之处,其次受母语文化的影响在两国进行交际的过程中理所当然地出现了冲突和矛盾。本文将重点探讨引发两国之间交际冲突的原因,并研究出在日语教学的过程中如何培养学生消除矛盾冲突的对策,使的学生具备跨文化交际的能力。
1 中日之间交际时冲突和矛盾的表现形式
使用语言时的交际矛盾表现
1.1 交际时称呼的冲突表现
社交场合中的称呼取决于说话人和他人的社会关系,在交际的过程中称呼的选择非常重要它决定了和交际对象的亲疏远近。在称呼方面,中国和日本有较多的不同,在与日本人进行交际时要特别重视对对方的称呼以避免造成交际的矛盾。比如“先生”这一称呼在中国指代的是成年的男子,而在日本却指代的是学校的教师,医生,议员和艺术家。并且在中国一般女子不用先生来称呼,而在日本先生也可以被女性所使用。还有,在日本,为了表示亲密而习惯于拉近上下辈的距离,在中国则是通过抬高对方的份来表示对他人的尊敬。比如在日本把二十多岁的女孩子称为姐姐,而在中国更习惯叫阿姨来表示敬意。
1.2 问候对方时交际的矛盾
日本人受天气的影响在问候他人时往往围绕着天气进行相互的问候。中国人有时也用天气进行打招呼。但更多的时候往往通过询问的方式和对方打招呼,比如,吃过了吗,去哪儿呀等等。这充分的说明了不同文化背景下人们所使用语言的不同。此外中国人初次见面时喜欢打探对方的工作,家庭来表示对对方的友好和关注,询问方式直接,而日本人则相对的表较保持一定的距离以示恭谨,因而即使想知道也是比较的含蓄。
1.3 语言使用习惯的交际矛盾
1.3.1 自谦语使用程度的交际矛盾
日本人在使用语言的过程中,经常使用自谦语。中国人有时也使用自谦语,但使用程度不象日本人那样深。比如就同样的问题和状况,日本人和中国人使用自谦的程度是完全不一样的。例如面试时考官经常问刚毕业的大学生,你学过专业课以外的某某课程吗?中国的大学生如果在学校选修过这门课程的话就会回答学过,但同样的状况如果是日本的大学生回答的话就是我学过一点点。因此自谦用语的使用也是中日交际时经常产生矛盾的原因。
1.3.2 感谢用语使用频率的不同造成的交际矛盾
日本人在人际交往中受人恩惠或着是接受了别人的帮助时会多次的使用感谢用语,其感谢他人的频率也是中日在交际中引起矛盾冲突的导火线。比如,接受了他人所馈赠的礼物时,日本人除了当面感谢之外,可能还会在若干天甚至是若干年之后见面时仍然表示感谢。中国人则是当面感谢,不太习惯在下次距离很长时间的时候仍然表示感谢。
1.3.3 体贴人的程度不同造成的语言表达方面的交际矛盾
日本人在社会交往中所使用的语言往往含蓄委婉,站在他人的立场来考虑,其实善良的中国人也是会替对方考虑所使用的语言。但其程度不如日本人。比如就拿送礼来讲,日本人往往送礼是往往向对方表达所送礼物不是贵重的物品希望对方接受时不要有还不了礼的心理。而中国人在送礼时也说小小礼物不成敬意的语言,但其程度不如日本人强烈。还有日本人喜欢使用否定的表达来表示自己的见解,从而来缓解由于由于直截了当造成的对对方的冲击。比如就拿生活中常常使用的一句话来看就能知道日本人体恤他人程度之深。比如我们中国人邀请别人时经常会说:一起做某某事吧,而日本人站在对方的立场来考虑往往会说:不一起做某某是吗。
1.3.4 在中日交际中男女用语的不同造成的交际矛盾和冲突
在中日交际的过程中由于日语当中所使用男女用语的不同而造成的的交际矛盾和冲突。比如在日本,男女所使用的人称代词,语体,终助词等都是不同的,在使用日语进行中日之间的交流中要注意使用一避免造成交际的冲突和矛盾。
1.4 不使用语言时的交际矛盾表现
1.4.1 体态语使用时的交际矛盾和冲突
在日本的社交场合中往往使用鞠躬弯腰来表达对对方的敬意程度。比如弯腰时所呈现45度就是日本社会交际中表达最敬意的体态语。而我们中国人习惯使用握手来表示和对方的友好。在使用的体态表达词语中日本人给人的影响就是点头微笑。因此在中日之间进行交际中要注意体态语使用不当所造成的交际冲突和矛盾。
1.4.2 中日在社会交往中由于身体的相互接触造成的交际矛盾和冲突
在日本社会,人与人之间的交际很少使用身体的接触来表达相互之间的交际。
而在中国往往使用握手和拥抱来表达双方之间非语言的交际。当然现在两国都不同程度的受西方文化的影响,在日本也可以看到互相拥抱,接吻等非语言表达的情况。
以上所述主要从语言交流和行为方式方面的冲突和矛盾进行了分析,下面主要从 文化,价值观来分析交际造成的矛盾和冲突
2 深入分析以上中日之间交际的冲突和矛盾原因
造成以上中日之间在交际的过程中发生冲突和矛盾的深参差原因主要有以下几个方面:
2.1 价值观的不同
在日本的社会交往中人们往往习惯于保持距离来维系人与人之间的和谐交际。而中国人更喜欢亲密无间的交际。话说在日本的公交车上一位中国女孩上车后替后上车的日本女孩子投了一个银币,日本女孩站稳后拿出一个硬币还给中国女孩,结果是两个女孩就一个硬币推来推去好一会儿,中国女孩才红者脸拿回了那一个硬币。
还有日本人除了在人际交往中保持距离的原则外还习惯于追求形式和模式。而中国人却要相对灵活一些。
2.2 思维方式的不同
在日本社会的交往中习惯使用体察的方式来思考问题,因此所使用的语言相对的比较暧昧含糊,逻辑思维不是很清晰。而中国人往往使用论辩的方式来思考问题因此语言表达直接,清楚,句子的逻辑性强。换句话说日语的交际语言价值不高,而中文相对来讲交际的价值要高许多。
2.3 情感流露的不同
在日本社会中人们习惯于不将自己的喜怒哀乐流露于于外,在日本社会所看到的每一张脸要不是微笑状要不是一副诲墨如深的状,很难看到能够直接表示自我情感的狀态流露出来。
2.4 文化背景的不同
在中日之间的交往中很多交际的矛盾和冲突源于所文化背下语言的不同,此内容
已有详细的陈述,不在赘述。
鉴于以上对中日之间交际的矛盾和冲突的表现和原因的分析来研究出在日语教学的过程中教师如何有意识的引导学生培养跨文化交际的能力,减少交际中的矛盾和冲突。
3 日语教学中跨文化交际能力的培养对策
3.1 课程内容
从以上分析来看,日语教师在上课的内容上要加入一些关于日本文化方面的知识,在解释句子词汇的时候不妨从文化的角度来给学生讲解。比如在讲到吃饭时经常说的句子时不妨从日本人感恩的文化方向展开来讲。
还有在教材内容为基础的讲解过程中,不妨利用多媒体多搜集一些日本民俗文化方面的视频资料来放映,一方面提高了学生的日语学习兴趣,另一方面增加了学生对语日本文化的感性认识。
3.2 良好语言氛围的营造
在课堂上从事日语教学的教师要积极地引导学生开口说话的习惯,尤其在课
堂上要学生养成积极使用日语来提问和回答问题,特别是要学生在日语课堂上最好按日本的行为习惯来积极地进行训练,在此氛围中学生就会把从教师那儿学来的感性认识在训练实践的过程中转化为自己的理性认识,来间接的培养学生的跨文化交际能力。
角色转化进行会话练习。在日语教学的过程中可以分配角色来进行会话练习直接进行文化交际的模拟训练,这样教师可以直接发现交际中的矛盾,来指导学生进行跨文化交际时需要注意的相关事项,从而来提高学生跨文化交际能力。
3.3 语言的正确使用
在中日之间的跨文化交际过程中,教师要设定具体的场景来训练学生对语言的正确把握和灵活使用,要根据具体的场景来讲解词或者是句子的不同意思。
3.4 体态语的练习和讲解
在进行跨文化交际的过程中日语教师要让学生注意体态语所传达的有效信息,不仅要注意自己的语言,还要重视自己的举止。具体到课堂对话的训练中,教师要提醒学生和他人进行交际的过程中日本人所经常使用的一些体态语比如不管在任何状况下都要保持微笑和认真倾听的姿态以表示对他人的尊敬等等。
3.5 课后文化资料阅读任务的布置
在课堂教学中由于时间有限,教师不能拿出很多的时间让学生去阅读与日本文化相关的资料和书籍,但是为了培养学生在实践中能够顺利地进行跨文化之间的交流,教师要推荐学生去看与日本之间相关的书籍,可以让学生在去阅读一些原版的小说,或者是阅读一些外国人对他的理解的书籍,丰富自己的思想,从而达到了解相关文化,提高跨文化交际的能力。
3.6 进行中日或者是日中之间的翻译练习
在日语教学的过程中,教师可以让学生进行现场的口译翻译或者是书
面翻译来具体的进行练习,感受翻译过程中,中国人和日本人思维方式的不同,两国之间文化背景的不同对语言交际的影响,从而来提高学生的跨文化交际的能力。
在进行跨文化交际的过程中有很多的因素制约着交际的成败,无论是作为教师还是对于交际的实践者来说都要有意识的去克服这些不利的因素来使的自己的跨文化交际顺利成功
通过以上的叙述,我们了解到影响中日之间跨文化交际顺利因素有很多,主要是语言,价值观,思维方式,文化背景的不同,作为从事日语教学的教师来说尤其要重视,更要引起足够的重视,这样才能培养出符合社会需要的进行跨文化交际的专业人才。所以要从以下几个方面进行相对应的策略上课之前搜集大量与日本文化相关的资料,补充充实教学的内容;上课的过程中努力营造良好的语言交际氛围,采用灵活多样的方式对学生进行跨文化交际的训练;课后布置相关的日本文化交际的书籍进行阅读。积极引导学生树立跨文化交际的意识,努力提高自己跨文化交际的能力。
参考文献
[1] 刘宗和. 日语与日本文化[M ]. 长沙: 湖南教育出版社,1999.
[2] Ron Scollon, SuzanneWong Scollon. 跨文化交际:语篇分析 法[M ]. 北京:外语教学与研究出版社, 2000.
[3] 施晖. 中日两国语言行动的比较研究[ J ]. 日语学习与研究, 2003, (2) : 41 - 49.
[4] 郭举昆. 日语的敬意表现与教学中的留意点[ J ]. 日语学习与研究, 2003, (3) : 35 - 40.
[5] 陈岩. 谈中日跨文化交流中摩擦的主要原因[ J ]. 日语学习与研究, 2002 (1) : 24 - 27.
[6] 金田一春彦. 日语概说[M ]. 北京:北京大学出版社, 2001.
[7] 杜勤.“□£ .ó ”型的交际方式———体恤他人的文化心理[ J ]. 日语学习与研究, 2004, (2) :47.
[8] 胡文仲. 跨文化交际学概论[M ]. 北京:外语教学与研究出版社, 1999.