论文部分内容阅读
目前舟山旅游景区中有关景点介绍的公示语存在一定的问题:一些景点的中文介绍词没能凸显景点的历史文化特色;一些景点介绍的译文存在语言性翻译失误和文化性翻译失误.构建舟山旅游景区双语平行语料库,不仅能促进景点的对外宣传,还能辅助专业英语教学.本语料库的建设过程包括主题栏目的划分、语料的收集和整理、篇头和词性标注、双语语料的对齐等.本库可以应用在景区公示语和语音导览等方面.