【摘 要】
:
本文以转换-生成语法和二语习得的认知理论为基础,从多源语料库提取there be句型为研究对象,通过标注、统计和自然语言处理模型,对英语本族语者和中国二语学习者输出文本的意
【基金项目】
:
教育部人文社科基金青年项目“二语动词结构意义-句法加工图式研究:基于大数据分析技术”(项目编号:15YJC740061)的阶段性成果。
论文部分内容阅读
本文以转换-生成语法和二语习得的认知理论为基础,从多源语料库提取there be句型为研究对象,通过标注、统计和自然语言处理模型,对英语本族语者和中国二语学习者输出文本的意义、句法饱和度进行对比分析,结论如下:在基本结构层面,本族语和二语意义、句法饱和度构建无显著差异;在深层结构层面,前者倾向于使用高信息度的集合矩阵论元,后者倾向于低信息度的线性论元,其意义、句法饱和度显著低于前者;二者意义、句法饱和度差异源自深层认知构建和内化过程的不同,关联性认知和广域的概念化推动意义、句法的饱和,但二语意义、句法饱和
其他文献
我国东南红壤丘陵区地处热带、亚热带,气候条件优越,光、热、水资源丰富,生长季节长,作物一年可两熟至三熟,农业生产与经济发展潜力巨大,是我国热带、亚热带经济林木、作物及
2021年中央一号文件指出:全面建设社会主义现代化国家,实现中华民族伟大复兴,重点难点在“三农”,迫切需要补齐农业农村短板弱项,推动城乡协调发展,构建新发展格局。针对我国
机制砂石粉部分替代粉煤灰是铁路工程中制备混凝土的重要技术手段。针对云南弥蒙铁路建设沿线缺乏优质粉煤灰的工程现状,通过制备20%低品质粉煤灰+80%水泥、10%石粉+10%低品
当前,新一轮科技革命和产业加速变革,学科交叉融合,信息技术、生物技术、新材料技术、新能源技术广泛渗透,科技创新呈现出新的发展态势和特征。我国农业农村发展的内外部环境
乡村振兴,人才是关键。近年来,沂水县坚持以农业农村发展需求为导向,积极创新科技特派员工程、科技信息“双通”工程服务平台,搭建科技人员与农民结合、扎根农村创新创业的宽
中国科学院沈阳应用生态研究所(以下简称“沈阳生态所”)成立于1954年,围绕国家农业、林业可持续发展、生态与环境建设中亟需解决的重大问题和应用生态学的发展需要,沈阳生态
一年之计在于春。眼下正值三月中旬,正是苹果树水肥管理的关键时节。在山东省宁阳县宁庄岭村的苹果示范园里,山东省科技特派员、山东农业大学机械与电子工程学院副教授王冉冉
在杰克·伦敦后期创作的"太平洋故事集"中,麻风病、象皮病等疾病的书写成为一个典型特征。本文基于19世纪美国海外扩张时期的"热带疾病"理论来审视伦敦的疾病书写与帝国扩张
副文本作为文本的客观组分参与译介过程,为译本研究提供素材,是翻译研究的重要内容之一。本文基于副文本理论,通过考察企鹅英文版《浮生六记》副文本如何建构作品的主题形象
国家社科基金重大项目"中国翻译理论发展史研究"首席专家黄忠廉教授是广东外语外贸大学翻译学研究中心专职研究员,变译理论创始人,科学翻译学、应用翻译学创建者。受《山东外