论思维习性与译者翻译策略的选择——以五四前后外国戏剧汉译为例

来源 :文教资料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a176305712
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
五四前后,中国对西方戏剧的翻译达到一个高峰,不同译者采用了不同的翻译策略。法国社会学家皮埃尔·布迪厄社会实践理论中的"思维习性"这一概念为译者的不同选择提供了全新的阐释视域。
其他文献
1 临床症状 定州某养殖场有獭兔450余只,两个月龄以上的獭兔都按常规免疫程序接种过兔瘟--巴氏杆菌--魏氏梭菌三联疫苗。今年2月以来,部分青壮年兔出现精神沉郁、食欲减退或
摘 要: 台江县苗族人口所占比例为95.8%,是我国苗族人口最集中的地区之一,素有“天下苗族第一县”之美称。由于台江县地处祖国西部边陲,交通闭塞、生产落后,当地苗族传统文化长期较为完整地保存下来,因此,考察台江苗族礼仪文化的基本特征,有助于人们形成对苗族传统文化的深刻认识。  关键词: 台江苗族 礼仪文化 基本特征  每一种民族文化,哪怕是弱小民族的文化,都蕴含特殊的文化背景和历史传统,并保留鲜明
国民经济与社会的快速发展,促使建筑行业的发展速度不断加快,在日益竞争激烈的建筑工程市场行业中,建筑工程企业的经济实力在一定程度上直接决定了建筑工程的市场地位。因此,
随着畜牧业结构调整步伐的加快,养兔业以其优质、高产、高效的特点获得了快速发展,对广大养殖户来说,仔兔成活率的高低直接影响着经济效益.因此,很有必要采取综合措施以提高
随着计算机虚拟技术的发展,其应用已经深入到了生活和生产的各个方面。本文第一部分介绍了计算机虚拟技术,第二部分分析了虚拟制造的相关技术和支持,第三部分对计算机虚拟技