论文部分内容阅读
①不知是不是古人的性子比今人的急,春天还离得老远,冬天的冰寒还在,他们就张罗着迎春了。②怎么迎?早早用桑木做了牛的骨架,冬至节后,取土覆盖其上,塑成泥牛。立春这天,众人皆盛装而出,载歌载舞,用彩鞭鞭打塑好的泥牛,祈求一年风调雨顺,五谷丰登。礼毕,抢得泥牛碎片归家,视为吉祥。③起初,这仅仅是皇室行为。每逢这天,皇帝亲自出马,主持这场仪式。史书记载,泥塑的春牛“从午门中门入,至乾清门、慈宁门恭进,内监各接奏,礼毕皆退”。那场景,浩大隆重,庄严神圣。后来,这种仪式流传
① I do not know if it was an ancients of the ancients than the urgency of the present, the spring has fled far, cold winter is still in the winter, they will be filled with a spring. ② how to welcome? Early made of cows with mulberry skeleton, after the winter solstice festival, take the soil cover it, plastic into a mud cow. The beginning of spring day, all dressed in out, singing and dancing, with colored whip whipped plastic cattle, pray for a year of good weather, bumper harvest. Ceremony completed, snatched pieces of mud go home, as auspicious. At first, this is only a royal act. On this day, the emperor personally ran the ceremony. Historical records, the clay of the spring cow “from the door into the door to dry Ching Mun, Cing Ning door Christine, the prison within the prison, the end of the ceremony are back ”. That scene, a grand grand, solemn sacred. Later, this ceremony spread